Salmos 48

New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ

Sair da comparação
1 在我们 神的城中, 在他的圣山上, 耶和华是至大的, 应该大受赞美。
1 Uma Canção e Salmo para os filhos de Corá. Grande é o SENHOR, e com grandeza será louvado na cidade do nosso Deus, no monte da sua santidade.
2 在北面的锡安山、大君王的城, 美丽高耸, 是全地所喜欢的。
2 Belo por sua posição, a alegria de toda a terra é o monte de Sião, nos lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 神在城的堡垒中, 显明自己是避难所。
3 Deus é conhecido em seus palácios como um refúgio.
4 看哪! 列王会合, 一同前进。
4 Mas eis que os reis estavam reunidos; eles passaram juntos.
5 他们一见这城, 就惊惶, 慌忙逃跑。
5 Eles o viram, e então se maravilharam; ficaram perturbados e se apressaram para longe.
6 他们在那里战栗恐惧; 他们痛苦好像妇人分娩时一样。
6 Ali o medo tomou conta deles, e a dor, como de uma mulher com dores de parto.
7 你用东风摧毁他施的船队。
7 Tu quebras os navios de Társis com um vento oriental.
8 在万军之耶和华的城中, 就是在我们 神的城中, 我们所看见的, 正如我们所听见的: 神必坚立这城, 直到永远。(细拉)
8 Como ouvimos, assim vimos na cidade do SENHOR dos Exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelecerá para sempre. Selá.
9 神啊! 我们在你的殿中, 想念你的慈爱。
9 Pensamos na tua benignidade, ó Deus, no meio do teu templo.
10 神啊! 你受的赞美, 就像你的名一样, 达到地极; 你的右手满了公义。
10 De acordo com o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os fins da terra; a tua mão direita é cheia de justiça.
11 因你的审判, 锡安山应当欢喜, 犹大的居民(“居民”原文作“女子”)应当快乐。
11 Regozije-se o monte de Sião, alegrem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 你们要在锡安四处巡行, 绕城一周, 数点城楼,
12 Caminhai sobre Sião, e ide ao seu redor; contai as suas torres.
13 细察它的外墙, 巡视它的堡垒, 使你们可以述说给后代的人听。
13 Marcai bem seus baluartes, considerai os seus palácios; que vós possais contá-la à geração seguinte.
14 因为这位 神就是我们的 神, 直到永永远远; 他必引导我们, 直到我们死的时候。
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre e sempre; ele será o nosso guia até a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.