Salmos 48

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 在我们 神的城中, 在他的圣山上, 耶和华是至大的, 应该大受赞美。
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus.
2 在北面的锡安山、大君王的城, 美丽高耸, 是全地所喜欢的。
2 Seu santo monte, belo e sobranceiro, é a alegria de toda a terra; o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 神在城的堡垒中, 显明自己是避难所。
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 看哪! 列王会合, 一同前进。
4 Por isso, eis que os reis se coligaram e juntos sumiram-se;
5 他们一见这城, 就惊惶, 慌忙逃跑。
5 bastou-lhes vê-lo, e se espantaram, tomaram-se de assombro e fugiram apressados.
6 他们在那里战栗恐惧; 他们痛苦好像妇人分娩时一样。
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de parturiente.
7 你用东风摧毁他施的船队。
7 Com vento oriental destruíste as naus de Társis.
8 在万军之耶和华的城中, 就是在我们 神的城中, 我们所看见的, 正如我们所听见的: 神必坚立这城, 直到永远。(细拉)
8 Como temos ouvido dizer, assim o vimos na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 神啊! 我们在你的殿中, 想念你的慈爱。
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 神啊! 你受的赞美, 就像你的名一样, 达到地极; 你的右手满了公义。
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até aos confins da terra; a tua destra está cheia de justiça.
11 因你的审判, 锡安山应当欢喜, 犹大的居民(“居民”原文作“女子”)应当快乐。
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 你们要在锡安四处巡行, 绕城一周, 数点城楼,
12 Percorrei a Sião, rodeai-a toda, contai-lhe as torres;
13 细察它的外墙, 巡视它的堡垒, 使你们可以述说给后代的人听。
13 notai bem os seus baluartes, observai os seus palácios, para narrardes às gerações vindouras
14 因为这位 神就是我们的 神, 直到永永远远; 他必引导我们, 直到我们死的时候。
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.