Salmos 46

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 神是我们的避难所, 是我们的力量, 是我们在患难中随时都可得到的帮助。
1 Deus é o nosso refúgio e a nossa força, socorro que não falta em tempos de aflição.
2 因此, 地虽然震动, 群山虽然崩塌入海洋的深处, 我们也不害怕。
2 Por isso, não teremos medo, ainda que a terra seja abalada, e as montanhas caiam nas profundezas do oceano.
3 虽然海浪翻腾澎湃, 虽然山岳因波涛汹涌摇动, 我们也不害怕。(细拉)
3 Não teremos medo, ainda que os mares se agitem e rujam, e os montes tremam violentamente.
4 有一条河, 它众多的支流使 神的城充满快乐; 这城就是至高者居住的圣所。
4 Há um rio que alegra a cidade de Deus, a casa sagrada do Altíssimo.
5 神在城中, 城必不动摇; 天一亮, 神必帮助它。
5 Deus vive nessa cidade, e ela nunca será destruída; de manhã bem cedo, Deus a ajudará.
6 列邦喧嚷, 万国动摇; 神一发声, 地就融化。
6 As nações ficam apavoradas, e os reinos são abalados. Deus troveja, e a terra se desfaz.
7 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的保障。(细拉)
7 O Senhor Todo-Poderoso está do nosso lado; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
8 你们都来, 看耶和华的作为, 看他怎样使地荒凉。
8 Venham, vejam o que o Senhor tem feito! Vejam que coisas espantosas ele tem feito na terra!
9 他使战争止息, 直到地极; 他把弓折毁, 把矛砍断, 把战车用火焚烧。
9 Ele acaba com as guerras no mundo inteiro; quebra os arcos, despedaça as lanças e destrói os
10 你们要住手, 要知道我是 神; 我要在列国中被尊崇, 我要在全地上被尊崇。
10 Ele diz: “Parem de lutar e fiquem sabendo que eu sou Deus. Eu sou o Rei das nações, o Rei do mundo inteiro.”
11 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的保障。(细拉)
11 O Senhor Todo-Poderoso está do nosso lado; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.