Salmos 2

New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ

Sair da comparação
1 列国为什么骚动?万民为什么空谋妄想?
1 Por que os pagãos se irritam, e os povos imaginam coisas vãs?
2 世上的君王起来, 首领聚在一起, 敌对耶和华和他所膏立的, 说:
2 Os reis da terra se posicionam, e os governantes tomam conselhos juntos, contra o SENHOR e contra o seu Ungido, dizendo:
3 “我们来挣断他们给我们的束缚, 摆脱他们的绳索! ”
3 Rompamos as suas ataduras em partes, e lancemos longe de nós as suas cordas.
4 那坐在天上的必发笑, 主必讥笑他们。
4 Aquele que se assenta nos céus se rirá; o Senhor os terá em escárnio.
5 那时, 他必在烈怒中对他们讲话, 在震怒中使他们惊慌, 说:
5 Então lhes falará na sua ira, e os aborrecerá no seu desgosto pesaroso.
6 “我已经在锡安我的圣山上, 立了我的君王。”
6 Contudo, pus meu rei sobre o meu santo monte de Sião.
7 受膏者说: “我要宣告耶和华的谕旨: 耶和华对我说: ‘你是我的儿子, 我今日生了你。
7 Eu declararei o decreto; o SENHOR me disse: Tu és meu Filho; neste dia eu te gerei.
8 你求我, 我就把列国赐给你作产业, 把全地都归属于你。
8 Pede-me, e eu te darei os pagãos por tua herança, e as partes extremas da terra por tua possessão.
9 你必用铁杖击打他们, 好像打碎陶器一样粉碎他们。’”
9 Tu os quebrarás com uma vara de ferro; tu os arrebentarás em pedaços como a um vaso de oleiro.
10 现在, 君王啊! 你们要谨慎。地上的审判官啊! 你们应当听劝告。
10 Agora, portanto, ó reis, sede sábios; sede instruídos, vós juízes da terra.
11 你们要以敬畏的态度事奉耶和华, 又应当存战兢的心而欢呼。
11 Servi ao SENHOR com temor, e regozijai-vos com tremor.
12 你们要用嘴亲吻子, 否则他一发怒, 你们就在路上灭亡, 因为他的怒气快要发作。凡是投靠他的, 都是有福的。
12 Beijai o Filho, para que ele não se ire, e pereçais no caminho, porque em breve sua ira se inflamará. Abençoados são todos aqueles que põem sua confiança nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.