Salmos 2
New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ
1 列国为什么骚动?万民为什么空谋妄想?
1 Por que os pagãos se irritam, e os povos imaginam coisas vãs?
2 世上的君王起来, 首领聚在一起, 敌对耶和华和他所膏立的, 说:
2 Os reis da terra se posicionam, e os governantes tomam conselhos juntos, contra o SENHOR e contra o seu Ungido, dizendo:
3 “我们来挣断他们给我们的束缚, 摆脱他们的绳索! ”
3 Rompamos as suas ataduras em partes, e lancemos longe de nós as suas cordas.
4 那坐在天上的必发笑, 主必讥笑他们。
4 Aquele que se assenta nos céus se rirá; o Senhor os terá em escárnio.
5 那时, 他必在烈怒中对他们讲话, 在震怒中使他们惊慌, 说:
5 Então lhes falará na sua ira, e os aborrecerá no seu desgosto pesaroso.
6 “我已经在锡安我的圣山上, 立了我的君王。”
6 Contudo, pus meu rei sobre o meu santo monte de Sião.
7 受膏者说: “我要宣告耶和华的谕旨: 耶和华对我说: ‘你是我的儿子, 我今日生了你。
7 Eu declararei o decreto; o SENHOR me disse: Tu és meu Filho; neste dia eu te gerei.
8 你求我, 我就把列国赐给你作产业, 把全地都归属于你。
8 Pede-me, e eu te darei os pagãos por tua herança, e as partes extremas da terra por tua possessão.
9 你必用铁杖击打他们, 好像打碎陶器一样粉碎他们。’”
9 Tu os quebrarás com uma vara de ferro; tu os arrebentarás em pedaços como a um vaso de oleiro.
10 现在, 君王啊! 你们要谨慎。地上的审判官啊! 你们应当听劝告。
10 Agora, portanto, ó reis, sede sábios; sede instruídos, vós juízes da terra.
11 你们要以敬畏的态度事奉耶和华, 又应当存战兢的心而欢呼。
11 Servi ao SENHOR com temor, e regozijai-vos com tremor.
12 你们要用嘴亲吻子, 否则他一发怒, 你们就在路上灭亡, 因为他的怒气快要发作。凡是投靠他的, 都是有福的。
12 Beijai o Filho, para que ele não se ire, e pereçais no caminho, porque em breve sua ira se inflamará. Abençoados são todos aqueles que põem sua confiança nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.