Salmos 145
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI
1 我的 神, 我的王啊! 我要尊崇你, (本节在《马索拉抄本》包括细字标题)我要永永远远称颂你的名。
1 Eu te exaltarei, meu Deus e meu rei; bendirei o teu nome para todo o sempre!
2 我要天天称颂你, 我要永永远远赞美你的名。
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre!
3 耶和华是至大的, 配受极大的赞美, 他的伟大无法测度。
3 Grande é o Senhor e digno de ser louvado; sua grandeza não tem limites.
4 世世代代的人都要颂赞你的作为, 他们要传扬你大能的作为。
4 Uma geração contará à outra a grandiosidade dos teus feitos; eles anunciarão os teus atos poderosos.
5 他们要讲述你威严的尊荣, 我也要默想你奇妙的作为。
5 Proclamarão o glorioso esplendor da tua majestade, e meditarei nas maravilhas que fazes.
6 他们要述说你所行可畏的事的能力, 我也要宣扬你的伟大。
6 Anunciarão o poder dos teus feitos temíveis, e eu falarei das tuas grandes obras.
7 他们要传述你可记念、至善的名, 也要歌唱你的公义。
7 Comemorarão a tua imensa bondade e celebrarão a tua justiça.
8 耶和华有恩典有怜悯, 不轻易发怒, 大有慈爱。
8 O Senhor é misericordioso e compassivo, paciente e transbordante de amor.
9 耶和华善待万有, 他的怜悯临到他一切所造的。
9 O Senhor é bom para todos; a sua compaixão alcança todas as suas criaturas.
10 耶和华啊! 你一切所造的都要称谢你, 你的圣民也要称颂你。
10 Rendam-te graças todas as tuas criaturas, Senhor; e os teus fiéis te bendigam.
11 他们要讲论你国的荣耀, 也要述说你大能的作为。
11 Eles anunciarão a glória do teu reino e falarão do teu poder,
12 好使世人知道你大能的作为, 和你国威严的尊荣。
12 para que todos saibam dos teus feitos poderosos e do glorioso esplendor do teu reino.
13 你的国是永远的国, 你的王权存到万代。
13 O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O Senhor é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.
14 跌倒的, 耶和华都扶持他们; 被压迫的, 他都扶他们起来。
14 O Senhor ampara todos os que caem e levanta todos os que estão prostrados.
15 万人的眼睛都仰望你, 你按时把粮食赐给他们。
15 Os olhos de todos estão voltados para ti, e tu lhes dás o alimento no devido tempo.
16 你把手张开, 使所有生物都随愿得到饱足。
16 Abres a tua mão e satisfazes os desejos de todos os seres vivos.
17 耶和华在他一切所行的事上, 都是公义的, 他对他一切所造的, 都存着慈爱的心。
17 O Senhor é justo em todos os seus caminhos e é bondoso em tudo o que faz.
18 凡是求告耶和华的, 耶和华都和他们接近, 就是和所有真诚求告他的人接近。
18 O Senhor está perto de todos os que o invocam, de todos os que o invocam com sinceridade.
19 敬畏他的, 他必成就他们的心愿, 也必听他们的呼求, 拯救他们。
19 Realiza os desejos daqueles que o temem; ouve-os gritar por socorro e os salva.
20 耶和华保护所有爱他的人, 却要消灭所有恶人。
20 O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
21 我的口要说赞美耶和华的话; 愿所有的人都永永远远称颂他的圣名。
21 Com meus lábios louvarei ao Senhor. Que todo ser vivo bendiga o seu santo nome para todo o sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.