Salmos 141

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 耶和华啊! 我呼求你, 求你快来帮助我; 我呼求你的时候, 求你留心听我的声音。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1 Senhor , a ti clamo! Escuta-me! Inclina os teus ouvidos à minha voz, quando a ti clamar.
2 愿我的祷告好像香安放在你面前; 愿我的手高举好像献晚祭。
2 Suba a minha oração perante a tua face como incenso, e seja o levantar das minhas mãos como o sacrifício da tarde.
3 耶和华啊! 求你看守我的口, 把守我的嘴。
3 Põe, ó Senhor , uma guarda à minha boca; guarda a porta dos meus lábios.
4 求你不要容我的心偏向恶事, 免得我和作孽的人一同行恶, 也不要使我吃他们的美食。
4 Não inclines o meu coração para o mal, nem para se ocupar de coisas más com aqueles que praticam a iniquidade; e não coma eu das suas delícias.
5 愿义人击打我, 这是出于慈爱; 愿他责备我, 这是膏我头的膏油, 我的头不会拒绝。我仍要为恶人的恶行祷告。
5 Fira-me o justo, será isso uma benignidade; e repreenda-me, será um excelente óleo, que a minha cabeça não rejeitará; porque continuarei a orar a despeito das maldades deles.
6 他们的官长被摔在山崖下的时候, 他们就要听我的话, 因为我的话甘美。
6 Quando os seus juízes forem arremessados da rocha, ouvirão as minhas palavras, pois são agradáveis.
7 他们说: “我们的骨头被拋散在墓旁, 好像人犁田锄地时掘起的土块。”
7 Como quando alguém lavra e sulca a terra, são os nossos ossos espalhados à boca da sepultura.
8 主耶和华啊! 我的眼睛仰望你; 我投靠你, 求你不要使我丧命。
8 Mas os meus olhos te contemplam, ó Deus, Senhor ; em ti confio; não desampares a minha alma.
9 求你保护我脱离恶人为我所设的网罗, 和作孽的人的圈套。
9 Guarda-me dos laços que me armaram; e dos laços corrediços dos que praticam a iniquidade.
10 愿恶人都落在自己的网罗里, 我却得以安然逃脱。
10 Caiam os ímpios nas suas próprias redes, até que eu tenha escapado inteiramente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 141, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.