Salmos 141

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 耶和华啊! 我呼求你, 求你快来帮助我; 我呼求你的时候, 求你留心听我的声音。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1 Senhor , a ti clamo, dá-te pressa em me acudir; inclina os ouvidos à minha voz, quando te invoco.
2 愿我的祷告好像香安放在你面前; 愿我的手高举好像献晚祭。
2 Suba à tua presença a minha oração, como incenso, e seja o erguer de minhas mãos como oferenda vespertina.
3 耶和华啊! 求你看守我的口, 把守我的嘴。
3 Põe guarda, Senhor , à minha boca; vigia a porta dos meus lábios.
4 求你不要容我的心偏向恶事, 免得我和作孽的人一同行恶, 也不要使我吃他们的美食。
4 Não permitas que meu coração se incline para o mal, para a prática da perversidade na companhia de homens que são malfeitores; e não coma eu das suas iguarias.
5 愿义人击打我, 这是出于慈爱; 愿他责备我, 这是膏我头的膏油, 我的头不会拒绝。我仍要为恶人的恶行祷告。
5 Fira-me o justo, será isso mercê; repreenda-me, será como óleo sobre a minha cabeça, a qual não há de rejeitá-lo. Continuarei a orar enquanto os perversos praticam maldade.
6 他们的官长被摔在山崖下的时候, 他们就要听我的话, 因为我的话甘美。
6 Os seus juízes serão precipitados penha abaixo, mas ouvirão as minhas palavras, que são agradáveis,
7 他们说: “我们的骨头被拋散在墓旁, 好像人犁田锄地时掘起的土块。”
7 ainda que sejam espalhados os meus ossos à boca da sepultura, quando se lavra e sulca a terra.
8 主耶和华啊! 我的眼睛仰望你; 我投靠你, 求你不要使我丧命。
8 Pois em ti, Senhor Deus, estão fitos os meus olhos: em ti confio; não desampares a minha alma.
9 求你保护我脱离恶人为我所设的网罗, 和作孽的人的圈套。
9 Guarda-me dos laços que me armaram e das armadilhas dos que praticam iniquidade.
10 愿恶人都落在自己的网罗里, 我却得以安然逃脱。
10 Caiam os ímpios nas suas próprias redes, enquanto eu, nesse meio tempo, me salvo incólume.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 141, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.