Salmos 121
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT
1 我要向群山举目, 我的帮助从哪里来呢?(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1 Olho para os montes e pergunto: “De onde me virá socorro?”.
2 我的帮助是从造天地的耶和华而来。
2 Meu socorro vem do S enhor , que fez os céus e a terra!
3 他必不使你的脚滑倒; 保护你的必不打盹。
3 Ele não deixará que você tropece; aquele que o protege não cochilará.
4 看哪! 保护以色列的, 必不打盹, 也不睡觉。
4 Aquele que guarda Israel não cochila nem dorme.
5 保护你的是耶和华, 耶和华在你的右边荫庇你。
5 O S enhor é seu protetor! O S como sombra que o abriga.
6 白天太阳必不伤你, 夜里月亮必不害你。
6 O sol não lhe fará mal de dia, nem a lua, de noite.
7 耶和华要保护你脱离一切灾祸, 他要保护你的性命。
7 O S enhor o guarda de todo mal e protege sua vida.
8 你出你入, 耶和华要保护你, 从现在直到永远。
8 O S enhor o guarda em tudo que você faz, agora e para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.