Sofonias 2
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT
1 无耻的国民哪! 你们要聚集, 要聚集起来。
1 Reúna-se, ajunte-se, ó nação desavergonhada!
2 趁命令还没有发出, 日子还没有像风前的糠秕一般吹过, 耶和华的烈怒还没有临到你们, 耶和华忿怒的日子还没有临到你们以前, 你们要聚集起来!
2 Reúna-se antes que comece o julgamento, antes que o tempo passe como palha levada pelo vento. Tome uma providência agora, antes que caia a terrível fúria do S e comece o dia da ira do S
3 地上所有谦卑的人, 就是遵守耶和华典章的人哪! 你们要寻求耶和华, 你们要寻求公义, 寻求谦卑。在耶和华忿怒的日子, 你们或许得以隐藏起来。
3 Todos vocês, humildes, busquem o S enhor e sigam suas ordens. Busquem a justiça e vivam com humildade; talvez o S
4 因为迦萨必被拋弃, 亚实基伦必成荒场, 亚实突的居民必在晌午被赶走; 以革伦必连根拔起来。
4 Gaza e Ascalom serão abandonadas, Asdode e Ecrom, demolidas.
5 住在沿海地带的人, 基列提的国民哪! 你们有祸了。这是耶和华攻击你们的话: “非利士人之地迦南啊! 我必毁灭你, 使你那里没有人居住。
5 Que aflição espera vocês, filisteus, que vivem no litoral e na terra de Canaã, pois este julgamento também é contra vocês! O S até que não reste ninguém em seu meio.
6 沿海的地必成为草场、牧人的洞穴、羊群的圈栏。
6 O litoral filisteu se transformará em pasto, lugar de acampamento de pastores e de currais para os rebanhos.
7 这地必归给犹大家的余民; 他们要在那里放牧, 晚上他们躺卧在亚实基伦的房舍中; 因为耶和华他们的 神必眷顾他们, 使他们从被掳之地归回。”
7 O remanescente da tribo de Judá ali se alimentará e, à noite, descansará nas casas abandonadas de Ascalom. Pois o S e, em sua bondade, os restaurará.
8 我听见了摩押人的辱骂之言, 听见了亚扪人的毁谤之语, 他们辱骂我的子民, 又自夸自大侵犯他们的境界。
8 “Ouvi a zombaria dos moabitas e os insultos dos amonitas, que riem de meu povo e invadem suas fronteiras.
9 因此, 万军之耶和华以色列的 神说: “我指着我的永生起誓: 摩押人必要像所多玛, 亚扪人必定像蛾摩拉, 成为刺草和盐坑之所, 永远荒凉之地。我余下的子民必掳掠他们, 我国中所余的要得着他们为业。”
9 Agora, tão certo como eu vivo”, diz o S “Moabe e Amom serão destruídas, como Sodoma e Gomorra. Sua terra será um lugar de urtigas, de poços de sal e desolação sem fim. O remanescente de meu povo os saqueará e tomará sua terra.”
10 由于他们的狂傲, 这事就临到他们; 因为他们自夸自大, 辱骂万军之耶和华的子民。
10 Eles receberão o castigo merecido por seu orgulho, pois zombaram do povo do S
11 对于他们, 耶和华是可畏惧的, 因为他要消灭地上一切神祇; 那时, 列国海岛上的居民, 都各在自己的地方敬拜他。
11 O S enhor os encherá de terror quando destruir todos os deuses da terra. Então nações de todo o mundo adorarão o S cada uma em sua terra.
12 古实人哪! 你们也必被我的刀剑所杀。
12 “Vocês, etíopes, também serão mortos por minha espada”, diz o S
13 耶和华必伸手攻击北方, 毁灭亚述, 使尼尼微变成荒场, 干旱像旷野。
13 E, com sua mão, ele ferirá as terras do norte e destruirá a terra da Assíria. Fará de Nínive uma terra vazia e desolada, seca como um deserto.
14 群畜和各类的走兽必躺卧在其中; 鹈鹕和箭猪栖宿在柱顶上; 窗内有鸣叫的声音, 门槛上必有荒凉; 因为香柏木都要暴露出来。
14 A cidade orgulhosa se tornará pasto para rebanhos e gado, e toda espécie de animal selvagem ali descansará. A coruja do deserto e o mocho se alojarão no alto de suas colunas arruinadas, e pelas janelas se ouvirá o som das aves. O entulho fechará as entradas, e os painéis de cedro ficarão expostos.
15 这就是那欢乐安居之城, 她心里曾说: “只有我, 除我以外, 再没有别的了。”现在怎么竟成了荒场、走兽躺卧之处呢! 凡从那里经过的, 都必舞手嗤笑。
15 Essa é a cidade barulhenta, que antes vivia em segurança. Dizia com orgulho: “Sou a mais poderosa das cidades! Não há outra igual a mim!”. Agora, porém, vejam como ficou em ruínas, morada de animais selvagens. Todos que passarem por ela rirão de desprezo e sacudirão o punho em provocação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.