Provérbios 15

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 柔和的回答使烈怒消退, 暴戾的话激动怒气。
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 智慧人的舌头阐扬知识; 愚昧人的口发出愚妄。
2 A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 耶和华的眼目无所不在; 坏人好人他都鉴察。
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 说安慰话的舌头是生命树; 奸恶的舌头使人心碎。
4 Uma língua saudável é árvore de vida, mas a perversidade nela quebranta o espírito.
5 愚妄人藐视父亲的管教; 看重责备的是精明的人。
5 O tolo despreza a correção de seu pai, mas o que observa a repreensão prudentemente se haverá.
6 义人家中财宝丰富; 恶人的收入却带来扰害。
6 Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos frutos do ímpio há perturbação.
7 智慧人的嘴唇散播知识; 愚昧人的心并不是这样。
7 Os lábios dos sábios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
8 恶人的祭物是耶和华厌恶的; 正直人的祷告却是他所喜悦的。
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor , mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 恶人的道路是耶和华厌恶的; 追求公义的人却是他所爱的。
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor , mas ele ama o que segue a justiça.
10 离弃正路的必受严厉的管教; 恨恶责备的必致死亡。
10 Correção molesta há para o que deixa a vereda, e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 阴间和灭亡展露在耶和华面前, 何况世人的心呢?
11 O inferno e a perdição estão perante o Senhor ; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 好讥笑人的不喜爱责备他的人, 也不到智慧人那里去。
12 Não ama o escarnecedor aquele que o repreende, nem se chegará para os sábios.
13 喜乐的心使人脸上容光焕发; 心中愁苦使人精神颓丧。
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas, pela dor do coração, o espírito se abate.
14 聪明人的心寻求知识, 愚昧人的口只吃愚妄。
14 O coração sábio buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 困苦人的日子尽是艰难; 心中畅快的好像常享丰筵。
15 Todos os dias do aflito são maus, mas o de coração alegre tem um banquete contínuo.
16 财物虽少而敬畏耶和华, 胜过财物丰富却烦恼不安。
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 吃素菜而彼此相爱, 胜过吃肥牛却彼此憎恨。
17 Melhor é a comida de hortaliça onde há amor do que o boi gordo e, com ele, o ódio.
18 脾气暴烈的人常引起纷争; 不轻易动怒的可平息争执。
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 懒惰人的道路好像荆棘篱笆; 正直人的路径是平坦的大道。
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos, mas a vereda dos retos está bem-igualada.
20 智慧的儿子使父亲快乐; 愚昧人却藐视自己的母亲。
20 O filho sábio alegrará a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 无知的人以愚妄为乐; 聪明人却行事正直。
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem sábio anda retamente.
22 不经商议, 计划必定失败; 谋士众多, 计划就可成功。
22 Onde não há conselho os projetos saem vãos, mas, com a multidão de conselheiros, se confirmarão.
23 应对得当, 自己也觉喜乐; 合时的话, 多么美好!
23 O homem se alegra na resposta da sua boca, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!
24 生命之路领明慧人向上, 因此他可以离开在下面的阴间。
24 Para o sábio, o caminho da vida é para cima, para que ele se desvie do inferno que está embaixo.
25 耶和华必拆毁骄傲人的家, 却要立定寡妇的地界。
25 O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas firmará a herança da viúva.
26 邪恶的思想是耶和华厌恶的; 恩慈的话却是纯净的。
26 Abomináveis são para o Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são aprazíveis.
27 贪爱不义之财的祸害自己的家; 恨恶贿赂的必可以存活。
27 O que se dá à cobiça perturba a sua casa, mas o que aborrece as dádivas viverá.
28 义人的心思想怎样回答; 恶人的口发出恶言。
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama em abundância coisas más.
29 耶和华远离恶人, 却垂听义人的祷告。
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas escutará a oração dos justos.
30 眼中的光采使人心快乐; 好消息使骨头滋润。
30 A luz dos olhos alegra o coração; a boa fama engorda os ossos.
31 听从有关生命之责备的, 必住在智慧人中间。
31 Os ouvidos que escutam a repreensão da vida no meio dos sábios farão a sua morada.
32 轻忽管教的是藐视自己; 听从责备的却得着智慧(“智慧”原文作“心”)。
32 O que rejeita a correção menospreza a sua alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 敬畏耶和华是智慧的教训; 尊荣以先, 必有谦卑。
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e diante da honra vai a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.