Oséias 12
New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARC
1 “以法莲吃风, 整天追赶东风, 增添虚谎和强暴。他们与亚述结盟, 又给埃及送油。”(本节在《马索拉抄本》为12:2)
1 Efraim se apascenta de vento e segue o vento leste; todo o dia multiplica a mentira e a destruição, e fazem aliança com a Assíria, e o azeite se leva ao Egito.
2 耶和华与犹大争辩; 他必照雅各所行的惩罚他, 按他所作的报应他。
2 O Senhor também com Judá tem contenda e castigará Jacó segundo os seus caminhos; segundo as suas obras, o recompensará.
3 他在母腹中抓住他哥哥的脚跟, 壮年的时候又与 神角力。
3 No ventre, pegou do calcanhar de seu irmão e, pela sua força, como príncipe, se houve com Deus.
4 他与天使角力, 并且得胜; 他哀哭, 向他求恩。他在伯特利遇见 神, 神在那里对他说话。
4 Como príncipe, lutou com o anjo e prevaleceu; chorou e lhe suplicou; em Betel o achou, e ali falou conosco;
5 耶和华是万军的 神, 耶和华是他的名号。
5 sim, com o Senhor , o Deus dos Exércitos; o Senhor é o seu memorial.
6 所以你要靠着你的 神归回, 谨守忠信和公平, 常常等候你的 神。
6 Tu, pois, converte-te a teu Deus; guarda a beneficência e o juízo e em teu Deus espera sempre.
7 以色列是个商人, 手里拿着诡诈的天平, 喜爱欺压别人。
7 É um mercador; tem balança enganadora em sua mão; ele ama a opressão.
8 以法莲说: “我成了富翁, 我为自己发了财; 在我所有的收益中, 人不能找出我有什么罪孽, 可算为罪恶的。”
8 E diz Efraim: Contudo, eu tenho-me enriquecido, tenho adquirido para mim grandes bens; em todo o meu trabalho, não acharão em mim iniquidade alguma que seja pecado.
9 “自从你出埃及地以来, 我就是耶和华你的 神; 我必使你再住在帐棚里, 像在节日的日子一样,
9 Mas eu sou o Senhor , teu Deus, desde a terra do Egito; eu ainda te farei habitar em tendas, como nos dias da reunião solene.
10 我曾对先知说话, 加添许多异象; 又借先知说比喻。
10 E falarei aos profetas e multiplicarei a visão; e, pelo ministério dos profetas, proporei símiles.
11 在基列仍有罪孽, 他们实在是没有价值的。他们在吉甲献牛犊为祭, 他们的祭坛好像田间犁沟中的石堆。”
11 Não é Gileade iniquidade? Pura vaidade eles são; em Gilgal sacrificam bois; os seus altares são como montões de pedras nos regos dos campos.
12 从前雅各逃到亚兰地, 以色列为得妻子而作工, 为得妻子而替人放羊。
12 Jacó fugiu para o campo da Síria, e Israel serviu por uma mulher e por uma mulher guardou o gado.
13 后来, 耶和华借着一位先知把以色列从埃及领上来, 也借着一位先知, 以色列得蒙看顾。
13 Mas o Senhor , por meio de um profeta, fez subir a Israel do Egito, e, por um profeta, foi ele guardado.
14 以法莲大大地惹了主的烈怒, 所以, 他的主把他流人血的罪归到他身上, 把他当受的羞辱归给他。
14 Efraim mui amargosamente provocou a sua ira; portanto, deixará ficar sobre ele o seu sangue e o seu Senhor fará cair sobre ele o seu opróbrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.