Neemias 3

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 那时, 大祭司以利亚实起来, 和他一起作祭司的众兄弟都起来, 重建了羊门; 他们装上门扇, 就把它分别为圣, 又建造城墙, 直到哈米亚城楼和哈楠业城楼, 把城分别为圣;
1 O sumo sacerdote Eliasibe e os seus colegas sacerdotes começaram o seu trabalho e reconstruíram a porta das Ovelhas. Eles a consagraram e colocaram as portas no lugar. Depois construíram o muro até a torre dos Cem, que consagraram, e até a torre de Hananeel.
2 接着的一段由耶利哥人建造; 再接着的一段由音利的儿子撒刻建造。
2 Os homens de Jericó construíram o trecho seguinte, e Zacur, filho de Inri, construiu logo adiante.
3 哈西拿的子孙建造鱼门, 他们安置横梁, 装上门扇、门插和门闩。
3 A porta do Peixe foi reconstruída pelos filhos de Hassenaá. Eles puseram as vigas e colocaram as portas, os ferrolhos e as trancas no lugar.
4 接着的一段由哈哥斯的孙子、乌利亚的儿子米利末修筑; 再接着的一段由米示萨别的孙子、比利迦的儿子米书兰修筑。
4 Meremote, filho de Urias, neto de Coz, fez os reparos do trecho seguinte. Ao lado dele Mesulão, filho de Berequias, neto de Mesezabel, fez os reparos, e ao lado dele Zadoque, filho de Baaná, também fez os reparos.
5 接着这一段的是由提哥亚人修筑; 但是他们的贵族不愿肩负他们的主的工作。
5 O trecho seguinte foi reparado pelos homens de Tecoa, mas os nobres dessa cidade não quiseram se juntar ao serviço, rejeitando a orientação de seus supervisores.
6 巴西亚的儿子耶何耶大和比所玳的儿子米书兰修筑古门; 他们安置横梁, 装上门扇、门插和门闩。
6 A porta Jesaná foi consertada por Joiada, filho de Paséia, e por Mesulão, filho de Besodias. Eles puseram as vigas e colocaram as portas, os ferrolhos e as trancas no lugar.
7 接着的一段由基遍人米拉提、米伦人雅赖、基遍人和河西那边省长所管辖的米斯巴人修筑。
7 No trecho seguinte, os reparos foram feitos por homens de Gibeom e de Mispá, Melatias de Gibeom e Jadom de Meronote, locais que estavam sob a autoridade do governador da província do Trans-Eufrates.
8 再接着的一段由金匠哈海雅的儿子乌薛修筑。接着这一段的是由作香料的哈拿尼雅修筑。他们修葺耶路撒冷的城墙, 直到宽墙。
8 Uziel, filho de Haraías, um dos ourives, fez os reparos do trecho seguinte; e Hananias, um dos perfumistas, fez os reparos ao seu lado. Eles resconstruíram Jerusalém até o muro Largo.
9 接着的一段由管理半个耶路撒冷的区长, 户珥的儿子利法雅修筑。
9 Refaías, filho de Hur, governador da metade do distrito de Jerusalém, fez os reparos do trecho seguinte.
10 再接着的一段由哈路抹的儿子耶大雅修筑, 就是他自己房屋对面的那段。接着这一段的是由哈沙尼的儿子哈突修筑。
10 Ao seu lado, Jedaías, filho de Harumafe, fez os reparos em frente da sua casa, e Hatus, filho de Hasabnéias, fez os reparos ao lado dele.
11 哈琳的儿子玛基雅和巴哈.摩押的儿子哈述修筑另一段城墙和炉楼。
11 Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, repararam outro trecho e a torre dos Fornos.
12 接着的一段由管理半个耶路撒冷的区长哈罗黑的儿子沙龙和他的女儿们修筑。
12 Salum, filho de Haloés, governador da outra metade do distrito de Jerusalém, fez os reparos do trecho seguinte com a ajuda de suas filhas.
13 哈嫩和撒挪亚城的居民修筑谷门。他们重建那门, 装上门扇、门插和门闩; 又修筑城墙四百四十公尺, 直至粪门。
13 A porta do Vale foi reparada por Hanum e pelos moradores de Zanoa. Eles a reconstruíram e colocaram as portas, os ferrolhos e as trancas no lugar. Também repararam quatrocentos e cinqüenta metros do muro, até a porta do Esterco.
14 粪门是由管理伯.哈基琳的区长, 利甲的儿子玛基雅修筑; 他重建那门, 装上门扇、门插和门闩。
14 A porta do Esterco foi reparada por Malquias, filho de Recabe, governador do distrito de Bete-Haquerém. Ele a reconstruiu e colocou as portas, os ferrolhos e as trancas no lugar.
15 管理米斯巴的区长各荷西的儿子沙仑修筑泉门。他重建那门, 加盖门顶, 装上门扇、门插和门闩; 又重建靠近王园的西罗亚池的城墙, 直到从大卫城下来的台阶。
15 A porta da Fonte foi reparada por Salum, filho de Col-Hozé, governador do distrito de Mispá. Ele a reconstruiu, a cobriu e colocou as portas, os ferrolhos e as trancas no lugar. Também fez os reparos do muro do tanque de Siloé, junto ao jardim do Rei, até aos degraus que descem da cidade de Davi.
16 下一段由管理半个伯.夙的区长, 押人的儿子尼希米修筑, 直到大卫墓地的对面, 又到人工池和勇士之家。
16 Além dele, Neemias, filho de Azbuque, governador de meio distrito de Bete-Zur, fez os reparos até em frente dos túmulos de Davi, até o açude artificial e a casa dos soldados.
17 再下一段由利未人巴尼的儿子利宏修筑; 接着的一段由管理半个基伊拉的区长哈沙比雅为他本区修筑。
17 Depois dele os reparos foram feitos pelos levitas que estavam sob a responsabilidade de Reum, filho de Bani. Junto a ele Hasabias, governador de meio distrito de Queila, fez os reparos em seu distrito.
18 下一段由他们的兄弟, 管理另一半基伊拉的区长, 希拿达的儿子宾内修筑。
18 Depois dele os reparos foram feitos pelos seus compatriotas que estavam sob a responsabilidade de Binui, filho de Henadade, governador de meio distrito de Queila.
19 管理米斯巴的区长耶书亚的儿子以谢修筑接着的一段, 对着军械库的斜坡、城墙转角的地方。
19 Ao seu lado Ézer, filho de Jesua, governador de Mispá, reconstruiu outro trecho, começando de um ponto que fica em frente da subida para a casa das armas, indo até à esquina do muro.
20 下一段, 就是萨拜的儿子巴录竭力修筑的另一段, 从城墙转角的地方, 直到大祭司以利亚实住宅的门口。
20 Depois dele Baruque, filho de Zabai, reparou com zelo outro trecho, desde a esquina do muro até à entrada da casa do sumo sacerdote Eliasibe.
21 再下一段, 就是哈哥斯的孙子、乌利亚的儿子米利末修筑的另一段, 从以利亚实住宅的门口, 直到以利亚实住宅的尽头。
21 Em seguida Meremote, filho de Urias, neto de Coz, reparou outro trecho, desde a entrada da casa de Eliasibe até o fim dela.
22 这一段之后是由住在约伯河平原的祭司修筑。
22 Os demais reparos foram feitos pelos sacerdotes das redondezas.
23 下一段是由便雅悯和哈述, 修筑他们自己房屋对面的那段。再下一段由亚难尼的孙子、玛西雅的儿子亚撒利雅, 修筑他自己的房屋旁边的那段。
23 Depois, Benjamim e Hassube fizeram os reparos em frente da sua casa; e ao lado deles Azarias, filho de Maaséias, filho de Ananias, fez os reparos ao lado de sua casa.
24 这一段之后是希拿达的儿子宾内修筑的另一段, 从亚撒利雅的房屋, 直到城墙的转角, 就是城角的地方。
24 Depois dele, Binui, filho de Henadade, reparou outro trecho, desde a casa de Azarias até à esquina do muro,
25 乌赛的儿子巴拉修筑对着城墙的转角的地方, 以及王宫突出高耸的城楼靠近护卫院的一段。下一段由巴录的儿子毗大雅修筑。
25 e Palal, filho de Uzai, trabalhou em frente da esquina do muro e da torre que sai do palácio superior, perto do pátio da guarda. Junto a ele, Pedaías, filho de Parós,
26 居住在俄斐勒的殿役, 修筑直到东面水门对面和突出的城楼那一段墙。
26 e os servos do templo que viviam na colina de Ofel fizeram os reparos até em frente da porta das Águas, na direção do leste e da torre que ali sobressaía.
27 再下一段, 就是由提哥亚人修筑的另一段, 从那突出来的大城楼对面, 直到俄斐勒的城墙。
27 Depois dele os homens de Tecoa repararam outro trecho, desde a grande torre até o muro de Ofel.
28 从马门往上的一段, 祭司们各人修筑自己房屋对面的城墙。
28 Acima da porta dos Cavalos, os sacerdotes fizeram os reparos, cada um em frente da sua própria casa.
29 下一段由音麦的儿子撒督修筑自己房屋对面的那段。再下一段由看守东门示迦尼的儿子示玛雅修筑。
29 Depois deles Zadoque, filho de Imer, fez os reparos em frente da sua casa. Ao seu lado Semaías, filho de Secanias, o guarda da porta Oriental, fez os reparos.
30 这一段之后是由示利米雅的儿子哈拿尼雅和萨拉的第六子哈嫩修筑的另一段, 下一段就是比利迦的儿子米书兰修筑自己住宅对面的那一段。
30 Depois, Hananias, filho de Selemias, e Hanum, filho de Zalafe, fez os reparos do outro trecho. Ao seu lado, Mesulão, filho de Berequias, fez os reparos em frente da sua moradia.
31 再下一段由金匠玛基雅修筑, 直到殿役和商人的房屋, 对着哈米弗甲门, 直到城的角楼。
31 Depois dele, Malquias, um ourives, fez os reparos do muro até à casa dos servos do templo e dos comerciantes, em frente à porta da Inspeção, até o posto de vigia da esquina;
32 金匠和商人修筑城的角楼和羊门之间的那一段。
32 e entre a sala acima da esquina e a porta das Ovelhas os ourives e os comerciantes fizeram os reparos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.