Levítico 19

New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ

Sair da comparação
1 耶和华对摩西说:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “你要告诉以色列全体会众, 对他们说: 你们要分别为圣, 因为我耶和华你们的 神是圣洁的。
2 Fala a toda a congregação dos filhos de Israel, e dize-lhes: Sereis santos; porque eu o SENHOR vosso Deus sou santo.
3 各人要孝敬父母, 也要谨守我的安息日; 我是耶和华你们的 神。
3 Cada homem temerá a sua mãe e a seu pai, e guardará os meus shabats. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
4 你们不可转向偶像, 也不可为自己铸造神像; 我是耶和华你们的 神。
4 Não vos volteis a ídolos, nem façais para vós deuses fundidos. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
5 “如果你们献平安祭给耶和华, 要使你们所献的蒙悦纳。
5 E se oferecerdes sacrifício de oferta de paz ao SENHOR, o oferecerás da vossa própria vontade.
6 祭牲的肉, 要在你们献的那一天和第二天吃; 如果有剩下的, 到了第三天, 就要用火烧掉。
6 Se comerá no mesmo dia em que o oferecerdes e no dia seguinte; e se restar até o terceiro dia, será queimado no fogo.
7 如果在第三天吃平安祭肉, 这祭肉已经成为不洁净, 不蒙悦纳。
7 E se for comido ao terceiro dia, isto será abominável, não será aceito.
8 那吃祭肉的人, 要担当自己的罪责, 因为他亵渎了耶和华的圣物; 那人必从自己的族人中被剪除。
8 Portanto, qualquer que o comer levará a sua iniquidade, porque ele profanou a coisa santificada do SENHOR; e aquela alma será cortada de entre seu povo.
9 “你们收割庄稼的时候, 不可把角落的谷物都割尽, 也不可拾取收割时遗下的。
9 E quando fizerdes a colheita da vossa terra, o canto do teu campo não colherás totalmente, nem colherás os restos da tua colheita.
10 不可把你葡萄园的果子都摘尽, 也不可拾取你葡萄园中掉下的; 要把它们留给穷人和寄居的外人; 我是耶和华你们的 神。
10 E não recolherás a tua vinha, nem colherás toda uva da tua vinha; tu as deixarás para o pobre e estrangeiro. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
11 “你们不可偷窃, 不可欺骗, 不可彼此说谎。
11 Não roubareis, nem usareis de falsidade, nem mentireis uns para com os outros.
12 不可奉我的名起假誓, 亵渎你 神的名; 我是耶和华。
12 E vós não jurareis falsamente pelo meu nome, e nem profanarás o nome do teu Deus. Eu sou o SENHOR.
13 “不可欺压你的邻舍, 也不可抢夺他的东西; 雇工的工钱, 不可扣留在你那里到早晨。
13 Não defraudarás o teu próximo, nem o roubarás; o salário daquele que é contratado não ficará contigo até a manhã.
14 不可咒骂聋子, 也不可把绊脚石放在瞎子面前; 却要敬畏你的 神; 我是耶和华。
14 Não amaldiçoarás o surdo, nem colocarás pedra de tropeço diante do cego; mas temerás o teu Deus. Eu sou o SENHOR.
15 “你们审判的时候, 不可行不义; 不可偏袒穷人, 也不可偏帮有权势的人; 只要按着公义审判你的邻舍。
15 Não fareis injustiça no juízo; não respeitarás a pessoa do pobre, nem honrarás a pessoa de poder; mas com justiça julgarás o teu próximo.
16 你不可在你的族人中, 到处搬弄是非, 也不可危害你的邻舍; 我是耶和华。
16 Não andarás para cima e para baixo como um mexeriqueiro entre o teu povo; não estarás contra o sangue do teu próximo. Eu sou o SENHOR.
17 “你不可心里恨你的兄弟; 应坦诚责备你的邻舍, 免得你因他担当罪过。
17 Não odiarás a teu irmão no teu coração; tu deverás de qualquer forma repreender o teu próximo, e não sofrerás pecado sobre ele.
18 不可报复, 也不可向你的族人怀恨, 却要爱你的邻舍好像爱自己; 我是耶和华。
18 Não te vingarás, nem guardarás qualquer ira contra os filhos do teu povo; mas amarás o teu próximo como a ti mesmo. Eu sou o SENHOR.
19 “你们要谨守我的律例。不可使你的牲畜与不同类的交合; 在你的田里不可撒两种不同类的种子; 两样料子作成的衣服, 你不可穿在身上。
19 Guardareis os meus estatutos; tu não permitirás que o teu gado se reproduza com uma espécie diferente; não semearás no teu campo semente misturada, e nem uma veste misturada de linho e lã vestireis.
20 如果人与女子同睡交合, 而那女子是个婢女, 已经许配了人, 但还没有赎身, 或是还没有得着自由, 就应受惩罚, 但不可把二人处死, 因为婢女还没有得着自由。
20 E, qualquer um que se deitar carnalmente com uma mulher, que é uma serva, desposada a um marido, e que não foi resgatada; nem se lhe houver dado liberdade, ela será açoitada; eles não serão mortos, porque ela não era livre.
21 那人要把他的赎愆祭, 就是一只作赎愆祭的公绵羊, 带到会幕门口, 耶和华面前。
21 E ele trará a sua oferta pela transgressão ao SENHOR, até a porta do tabernáculo da congregação, um carneiro, por oferta pela transgressão.
22 祭司要用那只作赎愆祭的公绵羊, 在耶和华面前, 为他所犯的罪赎罪, 他所犯的罪必蒙赦免。
22 E o sacerdote fará expiação por ele com o carneiro da oferta pela transgressão perante o SENHOR, pelo seu pecado que cometeu; e o seu pecado que cometeu lhe será perdoado.
23 “你们进了那地, 栽种了各样可作食物的果树的时候, 你们要视初结的果子为不洁净, 好像未受割礼的人。头三年的果子, 你们不可以吃。
23 E quando entrardes na terra e tiverdes plantado todo o tipo de árvore para o alimento, considerarás o seu fruto como incircunciso; três anos vos será incircunciso; dele não se comerá.
24 第四年所结的一切果子, 应分别为圣, 是作称颂耶和华的供物。
24 Mas, no quarto ano, todo o seu fruto será santo, para adorar ao SENHOR.
25 到了第五年, 你们才吃树上所结的果子, 你们这样作, 你们的生产就必增加; 我是耶和华你们的 神。
25 E no quinto ano, comereis o seu fruto, para que vos produza o aumento. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
26 “你们不可吃带血的东西, 不可占卜, 不可算命。
26 Não comereis coisa alguma com sangue; nem usareis encantamento; nem adivinhareis.
27 不可剃两边的头发, 胡须的周围也不可刮掉。
27 Não arredondareis os cantos das vossas cabeças, nem rasparás a tua barba pelos lados.
28 不可为死人的缘故, 割伤你们的身体, 也不可在你们的身上刺花纹; 我是耶和华。
28 Não fareis nenhum corte em vossa carne pelos mortos; nem imprimireis marca alguma sobre vós. Eu sou o SENHOR.
29 “不可辱没你的女儿, 使她作娼妓, 免得这地淫乱, 充满丑恶的事。
29 Não prostituas tua filha, para fazer com que ela seja uma prostituta; para que a terra não caia pela prostituição, e a terra se torne cheia de maldade.
30 你们要谨守我的安息日, 敬畏我的圣所; 我是耶和华。
30 Guardareis os meus shabats e reverenciareis o meu santuário. Eu sou o SENHOR.
31 “你们不可转向那些交鬼的和行法术的; 不可求问他们, 玷污自己; 我是耶和华你们的 神。
31 Não considerareis os que têm espíritos familiares, nem buscareis feiticeiros, para serem contaminados por eles. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
32 “在白发的人面前, 你要起立; 要尊敬老年人, 又要敬畏你的 神; 我是耶和华。
32 Te levantarás diante das cãs, e honrarás a face do homem velho, e temerás teu Deus. Eu sou o SENHOR.
33 “如果有外人在你们的地方, 与你们一起寄居, 你们不可欺负他。
33 E se o estrangeiro peregrinar contigo na vossa terra, não o aborrecereis.
34 与你们一起寄居的外人, 要看他像你们中间的本地人一样; 你要爱他好像爱自己, 因为你们在埃及地也曾作过寄居的人; 我是耶和华你们的 神。
34 Mas o estrangeiro que habita convosco vos será como um nascido entre vós; e amá-lo-ás como a ti mesmo; porque estrangeiros fostes na terra do Egito. Eu sou o SENHOR vosso Deus.
35 “你们审判的时候, 在度、量、衡上, 都不可偏差。
35 Não cometereis injustiça no juízo, nem na vara, nem no peso, nem na medida.
36 要用公正的天平, 公正的法码, 公正的升斗, 公正的容器; 我是耶和华你们的 神, 就是曾把你们从埃及地领出来的那位。
36 Balanças justas, pesos justos, efa justo e um him justo tereis. Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito.
37 你们要谨守遵行我的一切律例和一切典章; 我是耶和华。”
37 Portanto, observareis todos os meus estatutos, e todos os meus juízos e os cumprireis. Eu sou o SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.