Juízes 5

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 那一天, 底波拉和亚比挪庵的儿子巴拉唱起歌来说:
1 Naquele dia, Débora e Baraque, filho de Abinoão, entoaram este cântico:
2 “你们要称颂耶和华, 因为以色列中有勇士, 因为有人民自愿从军。
2 “Os líderes de Israel assumiram o comando, e o povo os seguiu de boa vontade. Louvem a S
3 君王啊, 你们要听; 官长啊, 你们要侧耳倾听; 至于我, 我要向耶和华歌唱; 我要歌颂耶和华以色列的 神。
3 “Ouçam, reis! Prestem atenção, governantes! Pois eu cantarei ao S sim, tocarei música para o S
4 耶和华啊, 你从西珥出发的时候, 你从以东地行走的日子, 地震天漏, 密云也滴下雨。
4 “S enhor , quando saíste de Seir e marchaste desde os campos de Edom, a terra tremeu, e as nuvens do céu despejaram chuva.
5 群山在耶和华面前震动; 这西奈山在耶和华以色列的 神面前也是这样。
5 Os montes estremeceram na presença do S enhor , o Deus do monte Sinai, na presença do S o Deus de Israel.
6 在亚拿的儿子珊迦的时候, 在雅亿的日子, 大道无人行走, 行路的人绕道而行。
6 “Nos dias de Sangar, filho de Anate, e nos dias de Jael, ninguém passava pelas estradas, e os viajantes tomavam caminhos tortuosos.
7 以色列中的农村消失了, 消失了, 直到我底波拉兴起, 直到我以色列的母亲兴起。
7 Restavam poucos nos povoados de Israel, até que Débora se levantou
8 以色列人选择了新的神, 战争就临近城门; 那时四万以色列人中, 竟不见有一面盾牌、一枝长矛。
8 Quando Israel escolheu novos deuses, a guerra chegou às portas das cidades. Mas não se via um só escudo ou lança, entre quarenta mil guerreiros de Israel.
9 我的心倾向以色列的官长, 他们在民中甘愿牺牲自己; 你们要称颂耶和华。
9 Meu coração está com os comandantes de Israel, com aqueles que se ofereceram para lutar. Louvem o S
10 骑白驴的, 坐锦垫的, 和路上的行人, 你们都要歌唱。
10 “Considerem estas coisas, vocês que montam em jumentas brancas, que se sentam em finas mantas, vocês que caminham pela estrada.
11 在打水的地方分开羊群的人发声, 在那里人必歌颂耶和华公义的作为, 就是他在以色列中的农村所行公义的作为; 那时, 耶和华的子民下到城门口。
11 Ouçam os músicos dos povoados, reunidos junto aos bebedouros. Ali relatam as justas vitórias do S as justas vitórias de seus camponeses em Israel. Então o povo do S desceu às portas da cidade.
12 兴起, 兴起, 底波拉! 兴起, 兴起, 唱歌吧! 兴起, 巴拉! 亚比挪庵的儿子, 掳掠你的俘虏吧!
12 “Desperte, Débora, desperte! Desperte, desperte e entoe um cântico! Levante-se, Baraque! Leve embora seus cativos, filho de Abinoão!
13 那时余剩的贵胄下来; 耶和华带着勇士下到我这里来。
13 “Então os sobreviventes desceram contra os poderosos; o povo do S
14 他们出自以法莲, 他们的根在亚玛力人之地; 有便雅悯在你的族人中跟随你, 有官长从玛吉下来; 有持着数点民数之权杖的, 从西布伦出来。
14 Desceram de Efraim, terra que antes pertencia aos amalequitas; seguiram você, Benjamim, com seus soldados. De Maquir, desceram os comandantes; de Zebulom, os que levam a vara de comando.
15 以萨迦的领袖与底波拉在一起; 以萨迦怎样, 巴拉也怎样; 他们都步行下到山谷去。在流本的众溪旁, 有心怀大志的。
15 Os príncipes de Issacar estavam com Débora e Baraque; sob suas ordens, desceram ao vale. Mas, na tribo de Rúben, houve grande indecisão.
16 你为什么坐在羊圈之中, 听呼唤群畜的笛声呢?在流本的众溪旁, 有心怀大志的。
16 Por que ficaram entre os currais, ouvindo os pastores assobiarem para seus rebanhos? Sim, na tribo de Rúben houve grande indecisão.
17 基列人在约旦河东边居住; 但人为什么居留在船上呢?亚设人在海岸坐着, 在港湾居住。
17 Gileade continuou a leste do Jordão, e por que Dã ficou junto aos navios? Aser sentou-se inerte na praia e permaneceu em seus portos.
18 西布伦人是敢死的民族; 拿弗他利人在田野的高处, 奋不顾身。
18 Mas Zebulom arriscou a vida, assim como fez Naftali, nas regiões altas do campo.
19 众王都来争战; 那时迦南众王争战, 在米吉多水亭的他纳争战, 却没有取得银钱。
19 “Os reis de Canaã vieram e lutaram em Taanaque, perto das águas de Megido, mas não levaram despojos de prata.
20 众星从天上争战, 从它们的轨道与西西拉交战。
20 Desde o céu as estrelas lutaram; as estrelas, em suas órbitas, lutaram contra Sísera.
21 基顺河的急流把他们冲没, 古河的急流、基顺河的急流, 我的心哪, 你要努力践踏。
21 O rio Quisom os arrastou, o antigo ribeiro, o Quisom; que eu marche adiante com coragem!
22 那时马蹄沓沓, 勇士急奔飞驰。
22 Os cascos dos cavalos martelavam o chão; galopavam, galopavam seus poderosos cavalos de guerra.
23 耶和华的使者说: ‘你们要咒诅米罗斯, 大大咒诅其中的居民; 因为他们不来帮助耶和华, 不带领勇士帮助耶和华。’
23 ‘Amaldiçoem os habitantes de Meroz’, disse o anjo do S enhor . ‘Amaldiçoem duramente, pois não vieram ajudar o S ajudar o S
24 愿基尼人希伯的妻子雅亿, 比众妇女更有福气, 比住在帐棚的妇女更有福气。
24 “Jael, esposa de Héber, o queneu, é a mais abençoada entre as mulheres. Que ela seja a mais abençoada das mulheres que vivem em tendas!
25 西西拉求水, 雅亿给了奶; 用珍贵的盘子奉上乳酪。
25 Sísera lhe pediu água, e ela lhe deu leite. Numa vasilha digna dos nobres, trouxe-lhe coalhada.
26 她伸手拿着帐棚的橛子, 右手拿着匠人的锤子, 击打西西拉, 打破他的头, 粉碎他的头颅, 贯穿他的鬓角。
26 Com a mão esquerda, pegou uma estaca de tenda; com a direita, o martelo de trabalhador. Com eles atacou Sísera e esmagou sua cabeça; de um só golpe, rachou e atravessou seu crânio.
27 西西拉在雅亿脚前屈身、仆倒、躺卧, 在雅亿脚前屈身、仆倒; 他在那里屈身, 就在那里仆倒死亡。
27 Ele se curvou, caiu e ali ficou, estirado aos pés de Jael. E, no lugar onde se curvou, ali caiu e morreu.
28 西西拉的母亲从窗户里向外观望, 从窗棂中呼叫说: ‘他的战车为什么迟迟不来呢?车轮为什么行得缓慢呢?’
28 “Da janela, a mãe de Sísera olhava para fora; atrás da treliça da janela, clamava: ‘Por que seu carro de guerra demora tanto? Por que não se ouve o som de suas carruagens?’.
29 聪明的宫女回答她; 她也自己回答说:
29 “Suas acompanhantes mais sábias respondiam, e ela repetia estas palavras a si mesma:
30 ‘莫非他们正在分战利品?每个勇士分得一两个女子; 西西拉得了彩衣作战利品, 得了一两件绣花的彩衣作战利品, 为我的颈项, 得着绣花的彩衣作战利品吗?’
30 ‘Devem estar repartindo os despojos que tomaram; uma ou duas moças para cada homem. Haverá túnicas coloridas para Sísera, túnicas coloridas e bordadas. Sem dúvida, no despojo haverá túnicas coloridas e bordadas dos dois lados’.
31 耶和华啊, 愿你所有的仇敌都这样灭亡; 愿爱他的人像太阳出现, 大有能力。”于是国中太平了四十年。
31 “S enhor , que todos os teus inimigos assim sejam destruídos! Mas, aqueles que te amam, que se levantem como o sol com toda a sua força!”. Então houve paz na terra durante quarenta anos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.