Juízes 17

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 以法莲山地有一个人, 名叫米迦。
1 Havia um homem chamado Mica, que morava na região montanhosa de Efraim.
2 他对自己的母亲说: “你那十二公斤银子被人拿去了, 关于这事你曾说了咒诅的话, 我也亲自听见了。看哪! 那些银子在我这里, 是我拿去了。”他母亲说: “愿我儿蒙耶和华赐福。”
2 Ele disse à sua mãe: — Quando roubaram aquelas suas mil e cem barras de prata, a senhora amaldiçoou o ladrão. Eu ouvi a senhora fazer isso. Sabe de uma coisa? A prata está comigo. Fui eu que roubei. A sua mãe disse: — Que o
3 米迦就把那十二公斤银子归还给他母亲; 他母亲说: “我把这些银子从我手中分别为圣, 为我的儿子归给耶和华, 好做一个雕像, 一个铸像; 现在, 我要还给你。”
3 Então ele devolveu à sua mãe as mil e cem barras de prata. E ela disse: — Meu filho, para tirar a maldição de cima de você, vou dar esta prata como oferta ao
4 米迦把银子还给他母亲以后, 他母亲取出二千三百克银子交给银匠, 制造一个雕像和一个铸像, 都放在米迦的家里。
4 Mas o filho tornou a devolver a prata à sua mãe. Então ela pegou duzentas barras de prata e entregou a um ourives. Ele fez um ídolo de madeira e o folheou com a prata. E o ídolo foi colocado na casa de Mica.
5 米迦这人有一间神庙, 又制造以弗得和家中的神像, 并且立了他的一个儿子作祭司。
5 Mica fez uma capela. Ele fez outros ídolos e também uma roupa de sacerdote. Separou um dos seus filhos para ser o seu sacerdote.
6 在那些日子, 以色列中没有王, 各人都行自己看为对的事。
6 Naquele tempo não havia rei em Israel, e cada um fazia o que bem queria.
7 有一个犹大伯利恒的青年人, 是属犹大家族的; 他本是个利未人, 在那里寄居。
7 Um rapaz estava passando uns tempos na cidade de Belém de Judá. Ele era levita .
8 这人离开犹大的伯利恒城, 要找一个可以寄居的地方; 途中, 他到了以法莲山地, 米迦的家那里。
8 Esse moço saiu de Belém, procurando um lugar para morar. E, viajando pela região montanhosa de Efraim, chegou à casa de Mica.
9 米迦问他: “你是从哪里来的?”他回答米迦: “我是个利未人, 是从犹大的伯利恒来的, 我来要找一个可以寄居的地方。”
9 E Mica lhe perguntou: — De onde você vem? E o moço respondeu: — Eu sou levita, de Belém, da região de Judá, e estou procurando um lugar para morar.
10 米迦对他说: “你与我住在一起吧, 作我的师父和祭司; 我每年给你一百一十四克银子、一套衣服和食用。”利未人就进了米迦的家。
10 — Fique comigo — disse Mica — e seja o meu conselheiro e sacerdote. Eu lhe darei dez barras de prata por ano, roupa e comida.
11 他同意与那人同住; 那人看待这青年人好像自己的一个儿子一样。
11 Então o jovem levita concordou em ficar com Mica e ficou sendo como um filho para ele.
12 米迦立了这利未青年作他的祭司, 住在米迦的家里。
12 Assim Mica o escolheu para ser o seu sacerdote, e o rapaz ficou morando na sua casa.
13 米迦说: “现在我知道耶和华必善待我, 因为有一个利未人作我的祭司。”
13 E Mica disse: — Eu sei que agora o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.