Juízes 17

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 以法莲山地有一个人, 名叫米迦。
1 Havia um homem da região montanhosa de Efraim cujo nome era Mica.
2 他对自己的母亲说: “你那十二公斤银子被人拿去了, 关于这事你曾说了咒诅的话, 我也亲自听见了。看哪! 那些银子在我这里, 是我拿去了。”他母亲说: “愿我儿蒙耶和华赐福。”
2 Ele disse à sua mãe: — As mil e cem moedas de prata que lhe foram roubadas, e a respeito das quais a senhora me falou e proferiu maldições, eis que esse dinheiro está comigo; eu o peguei. Então a mãe lhe disse: — Que o
3 米迦就把那十二公斤银子归还给他母亲; 他母亲说: “我把这些银子从我手中分别为圣, 为我的儿子归给耶和华, 好做一个雕像, 一个铸像; 现在, 我要还给你。”
3 Assim, ele devolveu as mil e cem moedas de prata à sua mãe, que disse: — De minha parte dedico esta prata ao
4 米迦把银子还给他母亲以后, 他母亲取出二千三百克银子交给银匠, 制造一个雕像和一个铸像, 都放在米迦的家里。
4 Porém o filho devolveu a prata à sua mãe, que pegou duzentas moedas de prata e as deu a um ourives, o qual fez delas uma imagem de escultura e uma de fundição. E a imagem ficou na casa de Mica.
5 米迦这人有一间神庙, 又制造以弗得和家中的神像, 并且立了他的一个儿子作祭司。
5 E, assim, este homem, Mica, veio a ter um santuário. Fez uma estola sacerdotal, alguns ídolos do lar, e consagrou um de seus filhos para ser o sacerdote.
6 在那些日子, 以色列中没有王, 各人都行自己看为对的事。
6 Naqueles dias, não havia rei em Israel; cada um fazia o que achava mais certo.
7 有一个犹大伯利恒的青年人, 是属犹大家族的; 他本是个利未人, 在那里寄居。
7 Havia um jovem de Belém de Judá, da tribo de Judá, que era levita e estrangeiro naquele lugar.
8 这人离开犹大的伯利恒城, 要找一个可以寄居的地方; 途中, 他到了以法莲山地, 米迦的家那里。
8 Esse homem partiu da cidade de Belém de Judá em busca de outro lugar para morar. E assim, seguindo o seu caminho, chegou à região montanhosa de Efraim, até a casa de Mica.
9 米迦问他: “你是从哪里来的?”他回答米迦: “我是个利未人, 是从犹大的伯利恒来的, 我来要找一个可以寄居的地方。”
9 E Mica lhe perguntou: — De onde você vem? Ele respondeu: — Sou levita de Belém de Judá e estou procurando um lugar para morar.
10 米迦对他说: “你与我住在一起吧, 作我的师父和祭司; 我每年给你一百一十四克银子、一套衣服和食用。”利未人就进了米迦的家。
10 Então Mica disse: — Fique comigo, como meu conselheiro e sacerdote. Eu lhe darei dez moedas de prata por ano, a roupa e o sustento. O levita entrou
11 他同意与那人同住; 那人看待这青年人好像自己的一个儿子一样。
11 e consentiu em ficar com aquele homem. E o jovem era para ele como um de seus filhos.
12 米迦立了这利未青年作他的祭司, 住在米迦的家里。
12 Mica consagrou o jovem levita, que passou a ser o seu sacerdote. E o jovem ficou na casa de Mica.
13 米迦说: “现在我知道耶和华必善待我, 因为有一个利未人作我的祭司。”
13 Então Mica disse: — Agora sei que o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.