Jeremias 3
New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARA
1 耶和华说: “人若是休妻, 妻子离开了他, 又嫁了别人, 前夫怎能与她复合呢?如果复合, 那地不是大大玷污了吗?你曾与许多情人行淫, 还想归向我。”这是耶和华的宣告。
1 Se um homem repudiar sua mulher, e ela o deixar e tomar outro marido, porventura, aquele tornará a ela? Não se poluiria com isso de todo aquela terra? Ora, tu te prostituíste com muitos amantes; mas, ainda assim, torna para mim, diz o Senhor .
2 “你向光秃的高冈举目看看, 哪里没有你的淫迹?你坐在路边等候情人, 像阿拉伯人在旷野埋伏一样。你以淫乱和邪恶, 把这地玷污了。
2 Levanta os olhos aos altos desnudos e vê; onde não te prostituíste? Nos caminhos te assentavas à espera deles como o arábio no deserto; assim, poluíste a terra com as tuas devassidões e com a tua malícia.
3 所以甘霖停止, 春雨不降; 你还是一副妓女的面孔(“面孔”原文作“额”), 不顾羞耻。
3 Pelo que foram retiradas as chuvas, e não houve chuva serôdia; mas tu tens a fronte de prostituta e não queres ter vergonha.
4 你刚刚不是还呼叫我: ‘我父啊! 你是我年轻时的良伴;
4 Não é fato que agora mesmo tu me invocas, dizendo: Pai meu, tu és o amigo da minha mocidade?
5 耶和华怎会永远怀怒, 常存愤恨呢?’你虽然这样说了, 还是尽力去作恶。”
5 Conservarás para sempre a tua ira? Ou a reterás até ao fim? Sim, assim me falas, mas cometes maldade a mais não poder.
6 约西亚王在位的日子, 耶和华对我说: “背道的以色列所作的, 她怎样走上各高山, 在每棵繁茂的树下行淫, 你看见了没有?
6 Disse mais o Senhor nos dias do rei Josias: Viste o que fez a pérfida Israel? Foi a todo monte alto e debaixo de toda árvore frondosa e se deu ali a toda prostituição.
7 我以为她作了这些事以后, 就必回转过来, 可是她没有回转。她诡诈的妹妹犹大也看见了。
7 E, depois de ela ter feito tudo isso, eu pensei que ela voltaria para mim, mas não voltou. A sua pérfida irmã Judá viu isto.
8 因背道的以色列犯了淫乱, 我就给她休书, 把她休了。我看见她诡诈的妹妹犹大还是不惧怕, 照样行淫。
8 Quando, por causa de tudo isto, por ter cometido adultério, eu despedi a pérfida Israel e lhe dei carta de divórcio, vi que a falsa Judá, sua irmã, não temeu; mas ela mesma se foi e se deu à prostituição.
9 因以色列把自己的淫行视作等闲, 去与石头木头行淫, 就把这地玷污了。
9 Sucedeu que, pelo ruidoso da sua prostituição, poluiu ela a terra; porque adulterou, adorando pedras e árvores.
10 虽然这样, 她诡诈的妹妹犹大还没有全心归向我, 只是假意地归我。”这是耶和华的宣告。
10 Apesar de tudo isso, não voltou de todo o coração para mim a sua falsa irmã Judá, mas fingidamente, diz o Senhor .
11 耶和华对我说: “背道的以色列, 比诡诈的犹大还显得正义。
11 Disse-me o Senhor : Já a pérfida Israel se mostrou mais justa do que a falsa Judá.
12 你去, 把这些话向北方宣告, 说: ‘背道的以色列啊, 回转吧! ’这是耶和华的宣告。’我必不向你们变脸, 因为我是慈爱的, 我必不永远怀怒。’这是耶和华的宣告。
12 Vai, pois, e apregoa estas palavras para o lado do Norte e dize: Volta, ó pérfida Israel, diz o Senhor , e não farei cair a minha ira sobre ti, porque eu sou compassivo, diz o Senhor , e não manterei para sempre a minha ira.
13 ‘只要你承认自己的罪孽, 就是悖逆了耶和华你的 神, 在每棵繁茂的树下, 滥爱外族人的神, 没有听从我的话。’这是耶和华的宣告。
13 Tão somente reconhece a tua iniquidade, reconhece que transgrediste contra o Senhor , teu Deus, e te prostituíste com os estranhos debaixo de toda árvore frondosa e não deste ouvidos à minha voz, diz o Senhor .
14 ‘背道的人哪, 回转吧! ’这是耶和华的宣告。’因为我才是你们的主。我要每城取一人, 每族取二人, 把你们带到锡安。
14 Convertei-vos, ó filhos rebeldes, diz o Senhor ; porque eu sou o vosso esposo e vos tomarei, um de cada cidade e dois de cada família, e vos levarei a Sião.
15 “我必把合我心意的牧人赐给你们, 他们要用知识和智慧牧养你们。
15 Dar-vos-ei pastores segundo o meu coração, que vos apascentem com conhecimento e com inteligência.
16 当那些日子, 你们在这地繁殖增多的时候, 人必不再提说耶和华的约柜, 不把它放在心上, 不思念它, 不觉得缺少, 也不再制造。’这是耶和华的宣告。
16 Sucederá que, quando vos multiplicardes e vos tornardes fecundos na terra, então, diz o Senhor , nunca mais se exclamará: A arca da Aliança do Senhor ! Ela não lhes virá à mente, não se lembrarão dela nem dela sentirão falta; e não se fará outra.
17 ‘那时, 人必称耶路撒冷为耶和华的宝座, 万国要聚集到她那里, 因耶和华名的缘故来到耶路撒冷; 他们必不再随从自己顽梗的恶心行事。
17 Naquele tempo, chamarão a Jerusalém de Trono do Senhor ; nela se reunirão todas as nações em nome do Senhor e já não andarão segundo a dureza do seu coração maligno.
18 在那些日子, 犹大家必与以色列家同行, 他们必从北方之地一同来到我赐给你们列祖为业的地方。’”
18 Naqueles dias, andará a casa de Judá com a casa de Israel, e virão juntas da terra do Norte para a terra que dei em herança a vossos pais.
19 “我说: ‘我待你, 像待儿女一样, 赐给你佳美之地, 就是列国中最美好的产业; 我以为你会称我为父, 不再离去不跟从我了。
19 Mas eu a mim me perguntava: como te porei entre os filhos e te darei a terra desejável, a mais formosa herança das nações? E respondi: Pai me chamarás e de mim não te desviarás.
20 以色列家啊! 妻子怎样行奸诈对丈夫不忠, 你也照样以奸诈待我。’”这是耶和华的宣告。
20 Deveras, como a mulher se aparta perfidamente do seu marido, assim com perfídia te houveste comigo, ó casa de Israel, diz o Senhor .
21 在光秃的高冈听到人声, 就是以色列人哭泣恳求的声音; 因为他们改转了自己的道路, 忘记了耶和华他们的 神。
21 Nos lugares altos, se ouviu uma voz, pranto e súplicas dos filhos de Israel; porquanto perverteram o seu caminho e se esqueceram do Senhor , seu Deus.
22 “背道的人哪, 回转吧! 我必医治你们背道的病。”“看哪! 我们来到你这里, 因为你是耶和华我们的 神!
22 Voltai, ó filhos rebeldes, eu curarei as vossas rebeliões. Eis-nos aqui, vimos ter contigo; porque tu és o Senhor , nosso Deus.
23 小山和大山上的喧嚷, 真是徒然的, 以色列的救恩诚然在于耶和华我们的 神。
23 Na verdade, os outeiros não passam de ilusão, nem as orgias das montanhas; com efeito, no Senhor , nosso Deus, está a salvação de Israel.
24 从我们幼年以来, 我们列祖劳苦得来的, 他们的牛羊, 他们的儿女, 都给那可耻的偶像吞掉了。
24 Mas a coisa vergonhosa devorou o labor de nossos pais, desde a nossa mocidade: as suas ovelhas e o seu gado, os seus filhos e as suas filhas.
25 但愿我们躺卧在羞耻中, 让惭愧遮盖着我们! 因为我们得罪了耶和华我们的 神, 从我们幼年直到现在, 我们和列祖都没有听从耶和华我们的 神的话。”
25 Deitemo-nos em nossa vergonha, e cubra-nos a nossa ignomínia, porque temos pecado contra o Senhor , nosso Deus, nós e nossos pais, desde a nossa mocidade até ao dia de hoje; e não demos ouvidos à voz do Senhor , nosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.