Hebreus 5
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT
1 每一个大祭司都是从人间选出来, 奉派替人办理与 神有关的事, 为的是要献上礼物和赎罪的祭物。
1 Todo sumo sacerdote é um homem escolhido para representar outras pessoas nas coisas referentes a Deus. Ele apresenta ofertas e sacrifícios pelos pecados
2 他能够温和地对待那些无知和迷误的人, 因为他自己也被软弱所困。
2 e é capaz de tratar com bondade os ignorantes e os que se desviam, pois está sujeito às mesmas fraquezas.
3 因此, 他怎样为人民的罪献祭, 也应该怎样为自己的罪献祭。
3 É por isso que precisa oferecer sacrifícios pelos próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 没有人可以自己取得这大祭司的尊荣, 只有像亚伦一样, 蒙 神选召的才可以。
4 Ninguém assume essa posição de honra por si só. Ele deve ser chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 照样, 基督也没有自己争取作大祭司的尊荣, 而是曾经对他说: “你是我的儿子, 我今日生了你”的 神荣耀了他;
5 Por isso Cristo não tomou para si a honra de ser Sumo Sacerdote, mas foi Deus que lhe concedeu essa honra, dizendo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”.
6 就像他在另一处说: “你是照着麦基洗德的体系, 永远作祭司的。”
6 E, em outra passagem, diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
7 基督在世的时候, 曾经流泪大声祷告恳求那位能救他脱离死亡的 神; 因着他的敬虔, 就蒙了应允。
7 Enquanto Jesus esteve na terra, ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que podia salvá-lo da morte, e suas orações foram ouvidas por causa de sua profunda devoção.
8 他虽然是儿子, 还是因着所受的苦难学会了顺从。
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência por meio de seu sofrimento.
9 他既然顺从到底, 就成了所有顺从他的人得到永远救恩的根源;
9 Com isso, foi capacitado para ser o Sumo Sacerdote perfeito e tornou-se a fonte de salvação eterna para todos que lhe obedecem.
10 而且蒙 神照着麦基洗德的体系, 称他为大祭司。
10 E Deus o designou Sumo Sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque.
11 论到这些事, 我们有很多话要说, 可是很难解释; 因为你们已经迟钝了, 听不进去。
11 Há muito mais que gostaríamos de dizer a esse respeito, mas são coisas difíceis de explicar, sobretudo porque vocês se tornaram displicentes acerca do que ouvem.
12 到这个时候, 你们应该已经作老师了; 可是你们还需要有人再把 神道理的初步教导你们。你们成了只能吃奶而不能吃干粮的人!
12 A esta altura, já deveriam ensinar outras pessoas, e no entanto precisam que alguém lhes ensine novamente os conceitos mais básicos da palavra de Deus. Ainda precisam de leite, e não podem ingerir alimento sólido.
13 凡是吃奶的, 还是个婴孩, 对公义的道理没有经历;
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança e não sabe o que é justo.
14 只有长大成人的, 才能吃干粮, 他们的官能因为操练纯熟, 就能分辨是非了。
14 O alimento sólido é para os adultos que, pela prática constante, são capazes de distinguir entre certo e errado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.