Gênesis 13

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 亚伯兰带着妻子和所有的一切, 以及罗得, 一同从埃及上到南地去。
1 Saiu, pois, Abrão do Egito e foi para o Neguebe, com sua mulher e com tudo o que possuía, e Ló foi com ele.
2 亚伯兰有很多牲畜和金银。
2 Abrão tinha enriquecido muito, tanto em gado como em prata e ouro.
3 他从南地一站一站往前走, 到伯特利去; 到伯特利和艾城中间, 就是他从前支搭帐棚的地方,
3 Ele partiu do Neguebe em direção a Betel, indo de um lugar a outro, até que chegou ao lugar entre Betel e Ai onde já havia armado acampamento anteriormente
4 也是他筑头一座祭坛的地方, 亚伯兰就在那里求告耶和华的名。
4 e onde, pela primeira vez, tinha construído um altar. Ali Abrão invocou o nome do Senhor.
5 和亚伯兰同行的罗得, 也有羊群、牛群和帐棚。
5 Ló, que acompanhava Abrão, também possuía rebanhos e tendas.
6 那地容不下他们住在一起; 因为他们的财物很多, 所以他们再也不能住在一起。
6 E não podiam morar os dois juntos na mesma região, porque possuíam tantos bens que a terra não podia sustentá-los.
7 牧养亚伯兰牲畜的和牧养罗得牲畜的, 起了纷争; 当时迦南人和比利洗人还住在那地。
7 Por isso surgiu uma desavença entre os pastores dos rebanhos de Abrão e os de Ló. Nessa época os cananeus e os ferezeus habitavam aquela terra.
8 亚伯兰就对罗得说: “你我之间, 切不可纷争; 你的牧人和我的牧人之间, 也不可纷争, 因为我们是至亲。
8 Então Abrão disse a Ló: "Não haja desavença entre mim e você, ou entre os seus pastores e os meus; afinal somos irmãos!
9 全地不都是在你面前吗?请你离开我吧! 你若向左, 我就向右; 你若向右, 我就向左。”
9 Aí está a terra inteira diante de você. Vamos nos separar! Se você for para a esquerda, irei para a direita; se for para a direita, irei para a esquerda".
10 罗得举目, 看见约旦河整个平原, 直到琐珥, 都有水灌溉; 在耶和华毁灭所多玛和蛾摩拉之前, 这地好像耶和华的园子, 也像埃及地一样。
10 Olhou então Ló e viu todo o vale do Jordão, todo ele bem irrigado, até Zoar; era como o jardim do Senhor, como a terra do Egito. Isto se deu antes do Senhor destruir Sodoma e Gomorra.
11 罗得选择了约旦河整个平原, 于是向东移动, 他们就彼此分开了。
11 Ló escolheu todo o vale do Jordão e partiu em direção ao Leste. Assim os dois se separaram:
12 亚伯兰住在迦南地; 罗得住在平原的城市中, 渐渐挪移帐棚, 直到所多玛。
12 Abrão ficou na terra de Canaã, mas Ló mudou seu acampamento para um lugar próximo a Sodoma, entre as cidades do vale.
13 在耶和华看来, 所多玛人是罪大恶极的。
13 Ora, os homens de Sodoma eram extremamente perversos e pecadores contra o Senhor.
14 罗得离开亚伯兰以后, 耶和华对亚伯兰说: “你要举目, 从你所在的地方向东南西北观看。
14 Disse o Senhor a Abrão, depois que Ló separou-se dele: "De onde você está, olhe para o Norte, para o Sul, para o Leste e para o Oeste:
15 你看见的地方, 我都要赐给你和你的后裔, 直到永远。
15 Toda a terra que você está vendo darei a você e à sua descendência para sempre.
16 我要使你的后裔好像地上灰尘那么多; 若能数算地上的灰尘, 才能数算你的后裔。
16 Tornarei a sua descendência tão numerosa como o pó da terra. Se for possível contar o pó da terra, também se poderá contar a sua descendência.
17 你起来, 纵横走遍这地, 因为我必把这地赐给你。”
17 Percorra esta terra de alto a baixo, de um lado a outro, porque eu a darei a você".
18 于是, 亚伯兰渐渐挪移帐棚, 来到希伯仑幔利的橡树附近, 在那里居住, 也在那里为耶和华筑了一座祭坛。
18 Então Abrão mudou seu acampamento e passou a viver próximo aos carvalhos de Manre, em Hebrom, onde construiu um altar dedicado ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.