Ezequiel 9

New Chinese Version Simplified (CVS) vs BKJ

Sair da comparação
1 我听见他大声呼叫说: “惩罚这城的啊! 你们要近前来, 各人手里拿着灭命的武器。”
1 Ele gritou também em meus ouvidos com alta voz, dizendo: Fazei com que os intendentes sobre a cidade se aproximem, cada homem com as suas armas destruidoras em sua mão.
2 忽然, 有六个人从朝北的上门那边走来, 各人手里拿着杀人的武器; 他们中间有一个人身穿细麻布衣服, 腰间带着墨盒子; 他们进来, 站在铜祭坛旁边。
2 E, eis que seis homens vinham do caminho do portão mais alto, que fica em direção ao norte, e cada homem com uma arma de massacre em sua mão, e um homem entre eles estava vestido de linho, com um tinteiro de escritor ao seu lado; e eles entraram, e se colocaram ao lado do altar de bronze.
3 以色列 神的荣耀本来是在基路伯上面的, 现在从那里移到殿的门槛; 耶和华把那身穿细麻布衣服, 腰间带着墨盒子的人召来,
3 E a glória do Deus de Israel se elevou acima do querubim, sobre o qual estava, até a soleira da casa; e ele clamou ao homem vestido de linho, que tinha o tinteiro de escritor ao seu lado;
4 对他说: “你要走遍耶路撒冷全城, 那些因城中所行的一切可憎的事而叹息悲哀的人, 你要在他们的额上画个记号。”
4 E o SENHOR lhe disse: Vá pelo meio da cidade, pelo meio de Jerusalém, e põe uma marca sobre as testas dos homens que suspiram e choram por causa de todas as abominações que são feitas em seu meio.
5 我又听见他对其余的人说: “你们要跟随他走遍那城, 进行杀戮; 你们的眼不要顾惜, 你们也不要怜恤。
5 E aos outros, disse ele ao meu ouvir: Ide após ele através da cidade e feri; não poupe o vosso olho, nem tendes pena;
6 你们要从我的圣所开始, 把老年人、少年人、少女、孩童和妇女都杀尽灭绝, 只是那些额上有记号的人, 你们都不可伤害。”于是他们从殿前那些长老开始杀戮。
6 matai totalmente velhos e jovens, donzelas e crianças pequenas, e mulheres; mas não chegueis perto de nenhum homem sobre o qual estiver a marca; e começai pelo meu santuário. Então eles começaram pelos homens anciãos que estavam diante da casa.
7 他又对他们说: “你们要玷污这殿, 使这些院子充满被杀的人; 你们出去吧! ”于是他们出去, 在城中进行杀戮。
7 E, ele lhes disse: Profanai a casa e enchei os átrios de mortos; vai adiante, e eles foram, e feriram na cidade.
8 他们杀戮的时候, 只留下我一个人, 我就脸伏在地, 呼叫说: “哎, 主耶和华啊! 难道你要向耶路撒冷倾倒你的烈怒, 使所有以色列余剩的人都灭绝么?”
8 E, sucedeu que, enquanto eles os estavam matando, e eu fui deixado, caí sobre a minha face, e clamei, e disse: Ah! Senhor DEUS! Tu destruirás todo o resíduo de Israel no derramar da tua fúria sobre Jerusalém?
9 他对我说: “以色列家和犹大家罪大恶极, 地上充满血腥, 城内充满不义, 因为他们说: ‘耶和华已经离开这地, 他看不见我们了! ’
9 Então, ele me disse: A iniquidade da casa de Israel e de Judá é excessivamente grande, e a terra está cheia de sangue, e a cidade cheia de perversidade; porque dizem: O SENHOR abandonou a terra, e o SENHOR não vê.
10 因此, 我的眼必不顾惜, 我也必不怜恤; 我要把他们所行的报应在他们的头上。”
10 E quanto a mim também, meu olho não poupará, nem terei pena; mas eu recompensarei o caminho deles sobre sua cabeça.
11 那身穿细麻布衣服, 腰间带着墨盒子的人回报这事, 说: “我已经照着你所吩咐我的行了。”
11 E, eis que o homem vestido de linho, que tinha o tinteiro ao seu lado, reportou ao assunto, dizendo: Eu tenho feito como tu me ordenastes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.