Ezequiel 9
New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARA
1 我听见他大声呼叫说: “惩罚这城的啊! 你们要近前来, 各人手里拿着灭命的武器。”
1 Então, ouvi que gritava em alta voz, dizendo: Chegai-vos, vós executores da cidade, cada um com a sua arma destruidora na mão.
2 忽然, 有六个人从朝北的上门那边走来, 各人手里拿着杀人的武器; 他们中间有一个人身穿细麻布衣服, 腰间带着墨盒子; 他们进来, 站在铜祭坛旁边。
2 Eis que vinham seis homens a caminho da porta superior, que olha para o norte, cada um com a sua arma esmagadora na mão, e entre eles, certo homem vestido de linho, com um estojo de escrevedor à cintura; entraram e se puseram junto ao altar de bronze.
3 以色列 神的荣耀本来是在基路伯上面的, 现在从那里移到殿的门槛; 耶和华把那身穿细麻布衣服, 腰间带着墨盒子的人召来,
3 A glória do Deus de Israel se levantou do querubim sobre o qual estava, indo até à entrada da casa; e o Senhor clamou ao homem vestido de linho, que tinha o estojo de escrevedor à cintura,
4 对他说: “你要走遍耶路撒冷全城, 那些因城中所行的一切可憎的事而叹息悲哀的人, 你要在他们的额上画个记号。”
4 e lhe disse: Passa pelo meio da cidade, pelo meio de Jerusalém, e marca com um sinal a testa dos homens que suspiram e gemem por causa de todas as abominações que se cometem no meio dela.
5 我又听见他对其余的人说: “你们要跟随他走遍那城, 进行杀戮; 你们的眼不要顾惜, 你们也不要怜恤。
5 Aos outros disse, ouvindo eu: Passai pela cidade após ele; e, sem que os vossos olhos poupem e sem que vos compadeçais, matai;
6 你们要从我的圣所开始, 把老年人、少年人、少女、孩童和妇女都杀尽灭绝, 只是那些额上有记号的人, 你们都不可伤害。”于是他们从殿前那些长老开始杀戮。
6 matai a velhos, a moços e a virgens, a crianças e a mulheres, até exterminá-los; mas a todo homem que tiver o sinal não vos chegueis; começai pelo meu santuário.
7 他又对他们说: “你们要玷污这殿, 使这些院子充满被杀的人; 你们出去吧! ”于是他们出去, 在城中进行杀戮。
7 Então, começaram pelos anciãos que estavam diante da casa. E ele lhes disse: Contaminai a casa, enchei de mortos os átrios e saí. Saíram e mataram na cidade.
8 他们杀戮的时候, 只留下我一个人, 我就脸伏在地, 呼叫说: “哎, 主耶和华啊! 难道你要向耶路撒冷倾倒你的烈怒, 使所有以色列余剩的人都灭绝么?”
8 Havendo-os eles matado, e ficando eu de resto, caí com o rosto em terra, clamei e disse: ah! Senhor Deus! Dar-se-á o caso que destruas todo o restante de Israel, derramando o teu furor sobre Jerusalém?
9 他对我说: “以色列家和犹大家罪大恶极, 地上充满血腥, 城内充满不义, 因为他们说: ‘耶和华已经离开这地, 他看不见我们了! ’
9 Então, me respondeu: A iniquidade da casa de Israel e de Judá é excessivamente grande, a terra se encheu de sangue, e a cidade, de injustiça; e eles ainda dizem: O Senhor abandonou a terra, o Senhor não nos vê.
10 因此, 我的眼必不顾惜, 我也必不怜恤; 我要把他们所行的报应在他们的头上。”
10 Também quanto a mim, os meus olhos não pouparão, nem me compadecerei; porém sobre a cabeça deles farei recair as suas obras.
11 那身穿细麻布衣服, 腰间带着墨盒子的人回报这事, 说: “我已经照着你所吩咐我的行了。”
11 Eis que o homem que estava vestido de linho, a cuja cintura estava o estojo de escrevedor, relatou, dizendo: Fiz como me mandaste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.