Ezequiel 35
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA
1 耶和华的话临到我说:
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “人子啊! 你要面向西珥山, 说预言攻击它,
2 — Filho do homem, vire o seu rosto contra o monte Seir e profetize contra ele.
3 对它说: ‘主耶和华这样说: 西珥山啊! 我要与你为敌, 伸手攻击你, 使你非常荒凉。
3 Diga-lhe: Assim diz o Senhor Deus: “Eis que estou contra você, monte Seir. Estenderei a minha mão contra você e o tornarei em desolação e espanto.
4 我要使你的城市变为废墟, 你必然荒凉, 那时, 你就知道我是耶和华。
4 Deixarei desertas as suas cidades, e você será desolado. Então saberá que eu sou o Senhor .
5 因为你永远怀恨, 在以色列人遭遇灾难, 刑罚到了顶点的时候, 你把他们交在刀剑之下,
5 Pois você guardou uma inimizade sem fim e deixou os filhos de Israel entregues ao poder da espada, no tempo da calamidade e do castigo final.
6 所以我指着我的永生起誓, 我必使你遭受流血的报应, 这血必追赶你; 你既不恨恶流人的血, 这血必追赶你。这是主耶和华的宣告。
6 Por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, farei você sangrar, e o derramamento de sangue o perseguirá. Visto que você não odiou o derramamento de sangue, este o perseguirá.
7 我必使西珥山非常荒凉, 我必从那里剪除来往的人。
7 Farei do monte Seir extrema desolação e eliminarei dele os que por ali passam e os que por ali voltam.
8 我必使西珥的众山布满了被杀的人; 被刀剑所杀的人必倒在你的小山、山谷和所有的溪涧中。
8 Encherei os seus montes de cadáveres; os mortos à espada ficarão caídos nas suas colinas, nos seus vales e em todas as suas correntes de água.
9 我必使你永远荒凉, 你的城市必没有人居住; 你们就知道我是耶和华。
9 Farei de você uma desolação perpétua, e as suas cidades não voltarão a ser habitadas. Assim vocês saberão que eu sou o Senhor .”
10 “‘因为你曾说: 这两国这两邦都必归我, 我必得它们为业, 但其实耶和华还是在那里。
10 — “Porque você disse: ‘Esses dois povos são meus e eu vou tomar posse dessas duas terras’, sendo que o Senhor estava ali.
11 所以我指着我的永生起誓: 我必照着你因仇恨而向他们所发的忿怒和嫉妒对待你。我审判你的时候, 必把自己显明在他们中间。这是主耶和华的宣告。
11 Por isso, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, procederei segundo a sua ira e segundo a sua inveja, com que, no seu ódio, você os tratou. E eu me farei conhecido entre eles, quando castigar você.
12 这样, 你就必知道我耶和华听见了你的一切毁谤, 就是你攻击以色列众山的话, 说: “这些山都已经荒凉了! 已经给我们吞吃了! ”
12 Você saberá que eu, o Senhor , ouvi todas as blasfêmias que você falou contra os montes de Israel, dizendo: ‘Já estão arrasados e nos foram entregues por pasto.’
13 你们用口说夸大的话攻击我, 说出许多话来与我作对, 我都听见了。
13 Vocês se exaltaram contra mim com aquilo que falaram e não pouparam palavras contra mim. Eu ouvi isso muito bem.”
14 主耶和华这样说: 全地都欢乐的时候, 我却要使你荒凉。
14 — Assim diz o Senhor Deus: “Enquanto toda a terra se alegra, farei de você uma desolação.
15 你怎样因以色列家的产业荒凉而欢乐, 我也必照样待你。西珥山啊! 你和以东全地都必荒凉。他们就知道我是耶和华。’”
15 Assim como você se alegrou quando a herança da casa de Israel foi arrasada, assim também farei com você. Você será arrasado, ó monte Seir e todo o Edom, sim, todo ele. Então saberão que eu sou o Senhor .”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.