Êxodo 35
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI
1 摩西召集了以色列全体会众, 对他们说: “这就是耶和华吩咐的话, 要你们遵行。
1 Moisés reuniu toda a comunidade de Israel e lhes disse: "Estas são as coisas que o Senhor os mandou fazer:
2 六日要工作, 但第七日是你们的圣日, 要归耶和华为休息的安息日。凡是在这日工作的, 必须把他处死。
2 Em seis dias qualquer trabalho poderá ser feito, mas o sétimo dia lhes será santo, um sábado de descanso consagrado ao Senhor. Todo aquele que trabalhar nesse dia terá que ser morto.
3 在安息日, 不可在你们任何的住处生火。”
3 Nem sequer acendam fogo em nenhuma de suas casas no dia de sábado! "
4 摩西告诉以色列全体会众说: “耶和华吩咐的是这样, 他说:
4 Disse Moisés a toda a comunidade de Israel: "Foi isto que o Senhor ordenou:
5 ‘你们要从你们中间拿礼物来给耶和华, 凡是甘心乐意的, 都可以把耶和华的礼物带来, 就是金、银、铜、
5 Separem dentre os seus bens uma oferta para o Senhor. Todo aquele que, de coração, estiver disposto, trará como oferta ao Senhor ouro, prata e bronze;
6 蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、
6 fios de tecido azul, roxo e vermelho; linho fino e pêlos de cabra;
7 染红的公羊皮、海狗皮、皂荚木、
7 peles de carneiro tingidas de vermelho e couro; madeira de acácia;
8 灯油, 以及作膏油和芬芳的香的香料、
8 óleo para a iluminação; especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
9 红玛瑙宝石, 以及可以镶嵌在以弗得和胸牌上的宝石。
9 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral.
10 “‘你们中间凡是心里有智慧的都要来, 做耶和华吩咐的一切,
10 "Todos os que dentre vocês forem capazes virão fazer tudo quanto o Senhor ordenou:
11 就是做帐幕、帐幕的棚罩、帐幕的盖、钩子、木板、横闩、柱子、帐幕的座、
11 o tabernáculo com sua tenda e sua cobertura, os ganchos, as armações, os travessões, as colunas e as bases;
12 柜、柜杠、施恩座、遮盖至圣所的幔子、
12 a arca com suas varas, a tampa e o véu que a protege;
13 桌子、桌子的杠、桌子的一切器具、陈设饼、
13 a mesa com suas varas e todos os seus utensílios, e os pães da Presença;
14 灯台、灯台的器具、灯盏、灯油、
14 o candelabro com seus utensílios, as lâmpadas e o óleo para iluminação;
15 香坛、香坛的杠、膏油、芬芳的香、帐幕门口的门帘、
15 o altar do incenso com suas varas, o óleo da unção e o incenso aromático; a cortina divisória à entrada do tabernáculo;
16 燔祭坛、坛的铜网、坛杠、坛的一切器具、洗濯盆、盆座、
16 o altar de holocaustos com sua grelha de bronze, suas varas e todos os seus utensílios; a bacia de bronze e sua base;
17 院子的帷子、帷子的柱子、帷子的座、院子的门帘、
17 as cortinas externas do pátio com suas colunas e bases, e a cortina da entrada para o pátio;
18 帐幕的钉子、院子的钉子, 以及这两处的绳子、
18 as estacas do tabernáculo e do pátio e suas cordas;
19 在圣所供职用的彩衣、祭司亚伦的圣衣和他儿子供祭司职用的衣服。’”
19 as vestes litúrgicas para ministrar no Lugar Santo, tanto as vestes sagradas de Arão, o sacerdote, como as vestes de seus filhos, para quando servirem como sacerdotes".
20 以色列全体会众从摩西面前离去了。
20 Então toda a comunidade de Israel saiu da presença de Moisés,
21 凡是心里受感、灵里乐意的, 都来了; 他们把耶和华的礼物都带来了, 用作会幕的工程和会幕中的一切使用, 又用来做圣衣。
21 e todos os que estavam dispostos, cujo coração os impeliu a isso, trouxeram uma oferta ao Senhor para a obra na Tenda do Encontro, para todos os seus serviços e para as vestes sagradas.
22 凡是甘心乐意的, 不论男女, 都来了, 把金针、耳环、戒指、手钏和各样的金器都送来。他们各人都把金子作礼物呈献给耶和华。
22 Todos os que se dispuseram, tanto homens como mulheres, trouxeram jóias de ouro de todos os tipos: broches, brincos, anéis e ornamentos; e apresentaram seus objetos de ouro como oferta ritualmente movida perante o Senhor.
23 凡是有蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、染红的公羊皮、海狗皮的, 都送了来。
23 Todos os que possuíam fios de tecido azul, roxo e vermelho, ou linho fino, ou pêlos de cabra, peles de carneiro tingidas de vermelho ou couro, trouxeram-nos.
24 凡是奉献银子和铜为礼物的, 都带了来作耶和华的礼物; 凡是有皂荚木可以用作工程上任何使用的, 都带了来。
24 Aqueles que apresentaram oferta de prata ou de bronze trouxeram-na como oferta ao Senhor, e todo aquele que possuía madeira de acácia para qualquer das partes da obra, também a trouxe.
25 凡是心中有智慧的妇女都亲手纺织, 把所纺的蓝色紫色朱红色线都带了来。
25 Todas as mulheres capazes teceram com suas mãos e trouxeram o que haviam feito: tecidos azul, roxo e vermelho e linho fino.
26 凡是有心意又有智慧的妇女, 都纺山羊毛。
26 Todas as mulheres que se dispuseram e que tinham habilidade teceram os pêlos de cabra.
27 首领把红玛瑙宝石, 以及可以镶嵌在以弗得和胸牌上的宝石都带了来;
27 Os líderes trouxeram pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral.
28 又带来了香料、点灯用的油、膏油、芬芳的香。
28 Trouxeram também especiarias e azeite de oliva para iluminação, para o óleo da unção e para o incenso aromático.
29 以色列人无论男女, 凡是甘心乐意为作耶和华借摩西吩咐的一切工程的, 都把自愿奉献的礼物带了来献给耶和华。
29 Todos os israelitas que se dispuseram, tanto homens como mulheres, trouxeram ao Senhor ofertas voluntárias para toda a obra que o Senhor, por meio de Moisés, ordenou-lhes que fizessem.
30 摩西对以色列人说: “看哪, 犹大支派中户珥的孙子、乌利的儿子比撒列, 耶和华已经提名召他,
30 Disse então Moisés aos israelitas: "O Senhor escolheu Bezalel, filho de Uri, neto de Hur, da tribo de Judá,
31 又用 神的灵充满他, 使他有智慧, 有聪明, 有知识, 有作一切巧工的技能。
31 e o encheu do Espírito de Deus, dando-lhe destreza, habilidade e plena capacidade artística,
32 能巧设图案, 用金、银、铜制造各物;
32 para desenhar e executar trabalhos em ouro, prata e bronze,
33 又能雕刻宝石, 用来镶嵌; 又能雕刻木头, 用来制造各种巧工。
33 para talhar e lapidar pedras, entalhar madeira para todo tipo de obra artesanal.
34 耶和华又赐给他和但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯, 心里有教导人的恩赐。
34 E concedeu tanto a ele como a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, a habilidade de ensinar os outros.
35 耶和华又用智慧充满他们的心, 使他们能作各种工作, 雕刻的工, 设图案的工, 用蓝色紫色朱红色线和细麻刺绣的工, 以及编织的工。他们能作各种工程, 也能巧设图案。”
35 A todos esses deu capacidade para realizar todo tipo de obra como artesãos, projetistas, bordadores de linho fino e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, e como tecelões. Eram capazes para projetar e executar qualquer trabalho artesanal".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.