Êxodo 35

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 摩西召集了以色列全体会众, 对他们说: “这就是耶和华吩咐的话, 要你们遵行。
1 Moisés reuniu todo o povo de Israel e lhe disse: — É isto o que o
2 六日要工作, 但第七日是你们的圣日, 要归耶和华为休息的安息日。凡是在这日工作的, 必须把他处死。
2 vocês têm seis dias para trabalhar, porém o sétimo dia deve ser sagrado, um dia solene dedicado ao Senhor . Qualquer pessoa que fizer algum trabalho nesse dia deverá ser morta.
3 在安息日, 不可在你们任何的住处生火。”
3 No sábado, nem mesmo acendam fogo nas suas casas.
4 摩西告诉以色列全体会众说: “耶和华吩咐的是这样, 他说:
4 Moisés disse a todo o povo de Israel: — É isto o que o
5 ‘你们要从你们中间拿礼物来给耶和华, 凡是甘心乐意的, 都可以把耶和华的礼物带来, 就是金、银、铜、
5 façam uma oferta ao Senhor . Quem quiser fazer isso deverá trazer uma oferta de ouro, prata ou bronze;
6 蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、
6 fios de lã azul, púrpura e vermelha; linho fino; tecido feito de pelos de cabra;
7 染红的公羊皮、海狗皮、皂荚木、
7 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
8 灯油, 以及作膏油和芬芳的香的香料、
8 azeite para lamparinas; especiarias para a preparação do azeite de ungir e para o incenso de cheiro agradável;
9 红玛瑙宝石, 以及可以镶嵌在以弗得和胸牌上的宝石。
9 pedras de ônix e outras pedras de valor para serem colocadas no manto sacerdotal e no peitoral do Grande Sacerdote .
10 “‘你们中间凡是心里有智慧的都要来, 做耶和华吩咐的一切,
10 — Todos os homens habilidosos deverão vir e fazer tudo o que o Senhor mandou,
11 就是做帐幕、帐幕的棚罩、帐幕的盖、钩子、木板、横闩、柱子、帐幕的座、
11 isto é, a Tenda , as suas coberturas (a de dentro e a de fora), os prendedores, as armações, as travessas, os postes e as bases;
12 柜、柜杠、施恩座、遮盖至圣所的幔子、
12 a arca da aliança , os seus cabos de madeira, a sua tampa e a cortina para separar o Lugar Santíssimo do Lugar Santo ;
13 桌子、桌子的杠、桌子的一切器具、陈设饼、
13 a mesa, os seus cabos e todo o seu equipamento; os pães oferecidos a Deus;
14 灯台、灯台的器具、灯盏、灯油、
14 o candelabro e o seu equipamento; as lamparinas com o seu azeite;
15 香坛、香坛的杠、膏油、芬芳的香、帐幕门口的门帘、
15 o altar de queimar incenso e os seus cabos; o azeite de ungir ; o incenso cheiroso; a cortina para a entrada da Tenda;
16 燔祭坛、坛的铜网、坛杠、坛的一切器具、洗濯盆、盆座、
16 o altar de queimar as ofertas e a sua grelha de bronze; os cabos e o resto do equipamento do altar; a pia com o seu suporte;
17 院子的帷子、帷子的柱子、帷子的座、院子的门帘、
17 a cortina do pátio, os seus postes e as suas bases; a cortina da entrada do pátio;
18 帐幕的钉子、院子的钉子, 以及这两处的绳子、
18 as estacas e as cordas da Tenda, e as estacas e as cordas do pátio;
19 在圣所供职用的彩衣、祭司亚伦的圣衣和他儿子供祭司职用的衣服。’”
19 e as roupas que os sacerdotes usarão quando servirem no Lugar Santo, isto é, as roupas sagradas de Arão e dos seus filhos.
20 以色列全体会众从摩西面前离去了。
20 Então o povo de Israel foi para casa,
21 凡是心里受感、灵里乐意的, 都来了; 他们把耶和华的礼物都带来了, 用作会幕的工程和会幕中的一切使用, 又用来做圣衣。
21 e todos os que, de fato, queriam voltaram trazendo uma oferta para o Senhor , a fim de que a Tenda da Presença de Deus , o Senhor , fosse construída. Eles trouxeram tudo o que era necessário para a adoração e para fazer as roupas dos sacerdotes.
22 凡是甘心乐意的, 不论男女, 都来了, 把金针、耳环、戒指、手钏和各样的金器都送来。他们各人都把金子作礼物呈献给耶和华。
22 Vieram homens e mulheres, todos com muita boa vontade, e trouxeram fivelas, brincos, anéis, pulseiras e todo tipo de objetos de ouro. E essas ofertas foram dedicadas ao Senhor .
23 凡是有蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、染红的公羊皮、海狗皮的, 都送了来。
23 E também trouxeram como oferta linho fino, fios de lã azul, púrpura e vermelha, tecido feito de pelos de cabra, peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas.
24 凡是奉献银子和铜为礼物的, 都带了来作耶和华的礼物; 凡是有皂荚木可以用作工程上任何使用的, 都带了来。
24 Todos os que podiam dar trouxeram prata e bronze como oferta ao Senhor , e também os que tinham madeira de acácia que podia ser usada para qualquer trabalho.
25 凡是心中有智慧的妇女都亲手纺织, 把所纺的蓝色紫色朱红色线都带了来。
25 Todas as mulheres habilidosas trouxeram o que haviam feito: fios de linho fino e fios de lã azul, púrpura e vermelha.
26 凡是有心意又有智慧的妇女, 都纺山羊毛。
26 Elas também fizeram tecidos de pelos de cabra.
27 首领把红玛瑙宝石, 以及可以镶嵌在以弗得和胸牌上的宝石都带了来;
27 Os líderes trouxeram pedras de ônix e outras pedras de valor para serem colocadas no manto sacerdotal e no peitoral do Grande Sacerdote .
28 又带来了香料、点灯用的油、膏油、芬芳的香。
28 E trouxeram também especiarias e o azeite para as lamparinas, para ungir e para o incenso cheiroso.
29 以色列人无论男女, 凡是甘心乐意为作耶和华借摩西吩咐的一切工程的, 都把自愿奉献的礼物带了来献给耶和华。
29 Todos os israelitas trouxeram de muita boa vontade as suas ofertas a Deus, o Senhor , para o trabalho que ele, por meio de Moisés, havia ordenado que fosse feito.
30 摩西对以色列人说: “看哪, 犹大支派中户珥的孙子、乌利的儿子比撒列, 耶和华已经提名召他,
30 Moisés disse ao povo de Israel: — O
31 又用 神的灵充满他, 使他有智慧, 有聪明, 有知识, 有作一切巧工的技能。
31 Deus o encheu com o seu Espírito e lhe deu inteligência, competência e habilidade para fazer todo tipo de trabalho artístico;
32 能巧设图案, 用金、银、铜制造各物;
32 para fazer desenhos e trabalhar em ouro, prata e bronze;
33 又能雕刻宝石, 用来镶嵌; 又能雕刻木头, 用来制造各种巧工。
33 para lapidar e montar pedras preciosas; para entalhar madeira; e para fazer todo tipo de artesanato.
34 耶和华又赐给他和但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯, 心里有教导人的恩赐。
34 O Senhor deu a Bezalel e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, o dom de ensinar os outros.
35 耶和华又用智慧充满他们的心, 使他们能作各种工作, 雕刻的工, 设图案的工, 用蓝色紫色朱红色线和细麻刺绣的工, 以及编织的工。他们能作各种工程, 也能巧设图案。”
35 Ele lhes deu habilidade para fazerem todos os trabalhos de gravador e de desenhista, para tecerem linho fino e fios de lã azul, púrpura e vermelha e para fazerem outros tecidos. Eles têm habilidade para todo tipo de trabalho e para fazer desenhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.