Efésios 1
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT
1 奉 神旨意作基督耶稣使徒的保罗, 写信给住在以弗所, 在基督耶稣里忠心的圣徒。
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 愿恩惠平安从我们的父 神和主耶稣基督临到你们。
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 我们主耶稣基督的父 神是应当称颂的。他在基督里, 曾经把天上各种属灵的福分赐给我们:
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 就如创立世界以前, 他在基督里拣选了我们, 使我们因着爱, 在他面前成为圣洁, 没有瑕疵。
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 他又按着自己旨意所喜悦的, 预定我们借着耶稣基督得儿子的名分,
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 好使他恩典的荣耀得着颂赞。这恩典是他在爱子里赐给我们的。
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 我们在他爱子里, 借着他的血蒙了救赎, 过犯得到赦免, 都是按着他丰盛的恩典。
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 这恩典是他用各样的智慧和聪明, 充充足足地赐给我们的;
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 他照着自己在基督里预先安排的美意, 使我们知道他旨意的奥秘,
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 到了所计划的时机成熟, 就使天上地上的万有, 都在基督里同归于一。
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 那凭着自己旨意所计划而行万事的, 按着他预先所安排的, 预定我们在基督里得基业(“得基业”或译: “成为 神的产业”),
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 借着我们这在基督里首先有盼望的人, 使他的荣耀得着颂赞。
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 你们既然听了真理的道, 就是使你们得救的福音, 也信了基督, 就在他里面受了所应许的圣灵作为印记。
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 这圣灵是我们得基业的凭据, 直到 神的产业得赎, 使他的荣耀得着颂赞。
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 因此, 我听到你们在主耶稣里的信心, 和对众圣徒的爱心,
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 就不住地为你们献上感谢。我祷告的时候, 常常提到你们,
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 求我们主耶稣基督的 神, 荣耀的父, 赐给你们智慧和启示的灵, 使你们充分地认识他,
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 并且使你们心灵的眼睛明亮, 可以知道他的呼召有怎样的盼望; 他基业的荣耀, 在圣徒中是多么的丰盛;
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 神照着他强大的力量, 向我们信他的人显出的能力, 是何等的浩大。
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 这力量运行在基督身上, 使他从死人中复活, 并且在天上坐在自己的右边,
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 远超过一切执政的、掌权的、有能的、作主的, 和今生来世所能举出的一切名衔。
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 神又使万有都归服在他的脚下, 并且使他作教会至高的元首。
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 教会是他的身体, 是那充满万有者所完全充满的。
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.