Eclesiastes 7

New Chinese Version Simplified (CVS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 美名优于美好的膏油, 死亡的日子胜过诞生的日子。
1 Melhor é a boa fama do que o unguento precioso, e o dia da morte, melhor do que o dia do nascimento.
2 往服丧之家, 比往宴乐之家还好, 因为死是人人的结局, 活人要把这事放在心上。
2 Melhor é ir à casa onde há luto do que ir à casa onde há banquete, pois naquela se vê o fim de todos os homens; e os vivos que o tomem em consideração.
3 忧愁胜于嬉笑, 因为面带愁容, 能使内心得着好处。
3 Melhor é a mágoa do que o riso, porque com a tristeza do rosto se faz melhor o coração.
4 智慧人的心在服丧之家, 愚昧人的心在欢乐之家。
4 O coração dos sábios está na casa do luto, mas o dos insensatos, na casa da alegria.
5 听智慧人的斥责, 胜过听愚昧人的歌唱。
5 Melhor é ouvir a repreensão do sábio do que ouvir a canção do insensato.
6 愚昧人的笑声, 就像锅底下荆棘的爆声一样。这也是虚空。
6 Pois, qual o crepitar dos espinhos debaixo de uma panela, tal é a risada do insensato; também isto é vaidade.
7 勒索会使智慧人变为愚妄, 贿赂能败坏人心。
7 Verdadeiramente, a opressão faz endoidecer até o sábio, e o suborno corrompe o coração.
8 事情的结局胜于开端, 存心忍耐的, 胜过居心骄傲的。
8 Melhor é o fim das coisas do que o seu princípio; melhor é o paciente do que o arrogante.
9 你心里不要轻易动怒, 因为恼怒留在愚昧人的胸怀中。
9 Não te apresses em irar-te, porque a ira se abriga no íntimo dos insensatos.
10 你不要说: “为什么从前的日子胜过现在的呢?”你这样问, 不是出于智慧。
10 Jamais digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Pois não é sábio perguntar assim.
11 智慧与产业都是好的, 对得见天日的人是有益的。
11 Boa é a sabedoria, havendo herança, e de proveito, para os que veem o sol.
12 因为受智慧的庇护, 如同受银子的庇护。唯有智慧能保全智慧人的生命, 这就是知识的益处。
12 A sabedoria protege como protege o dinheiro; mas o proveito da sabedoria é que ela dá vida ao seu possuidor.
13 要观察 神的作为, 因为他所屈曲的, 谁能弄直呢?
13 Atenta para as obras de Deus, pois quem poderá endireitar o que ele torceu?
14 在亨通的日子, 应当享福; 遭遇患难的时候, 就当省察。 神使这两样并存, 为了叫人查不出未来的事。
14 No dia da prosperidade, goza do bem; mas, no dia da adversidade, considera em que Deus fez tanto este como aquele, para que o homem nada descubra do que há de vir depois dele.
15 在我虚空的日子里, 我见过这两件事: 有义人行义反而灭亡, 有恶人行恶倒享长寿。
15 Tudo isto vi nos dias da minha vaidade: há justo que perece na sua justiça, e há perverso que prolonga os seus dias na sua perversidade.
16 不要过分公义, 也不要太过有智慧, 何必自取灭亡呢?
16 Não sejas demasiadamente justo, nem exageradamente sábio; por que te destruirias a ti mesmo?
17 不要过分作恶, 也不要作愚昧人, 何必时候未到就死?
17 Não sejas demasiadamente perverso, nem sejas louco; por que morrerias fora do teu tempo?
18 持守这个是好的, 那个也不要放松, 因为敬畏 神的人, 都必避免这两个极端。
18 Bom é que retenhas isto e também daquilo não retires a mão; pois quem teme a Deus de tudo isto sai ileso.
19 智慧使智慧人比城中十个官长更有能力。
19 A sabedoria fortalece ao sábio, mais do que dez poderosos que haja na cidade.
20 世上实在没有一个行善而不犯罪的义人。
20 Não há homem justo sobre a terra que faça o bem e que não peque.
21 人所说的一切话, 都不要放在心上, 因你可能听见仆人咒骂你。
21 Não apliques o coração a todas as palavras que se dizem, para que não venhas a ouvir o teu servo a amaldiçoar-te,
22 其实你心里明白, 自己也曾多次咒骂别人。
22 pois tu sabes que muitas vezes tu mesmo tens amaldiçoado a outros.
23 这一切我都用智慧试验过。我说: “我要得智慧”, 智慧却远离我。
23 Tudo isto experimentei pela sabedoria; e disse: tornar-me-ei sábio, mas a sabedoria estava longe de mim.
24 那离得远又极深奥的, 谁能找到呢?
24 O que está longe e mui profundo, quem o achará?
25 我转念, 一心去了解、考察并寻觅智慧和事理, 又要知道愚蒙是邪恶的, 狂妄是愚昧的。
25 Apliquei-me a conhecer, e a investigar, e a buscar a sabedoria e meu juízo de tudo, e a conhecer que a perversidade é insensatez e a insensatez, loucura.
26 我发现一个比死亡更恶毒的妇人, 她有如罗网, 心如陷阱, 手如锁链。蒙 神喜悦的人得以摆脱她, 罪人却被她缠住。
26 Achei coisa mais amarga do que a morte: a mulher cujo coração são redes e laços e cujas mãos são grilhões; quem for bom diante de Deus fugirá dela, mas o pecador virá a ser seu prisioneiro.
27 传道者说: “看哪! 我发现了这件事, 我一再揣摩, 要找出事情的道理。
27 Eis o que achei, diz o Pregador, conferindo uma coisa com outra, para a respeito delas formar o meu juízo,
28 我的心仍在寻觅, 却还找不到, 就是在一千个男人中, 我找到一个正直人, 但在所有的女人中, 连一个也找不到。
28 juízo que ainda procuro e não o achei: entre mil homens achei um como esperava, mas entre tantas mulheres não achei nem sequer uma.
29 我所明白的, 只有这件事: 神造人原是正直的, 他们却找出许多巧计。”
29 Eis o que tão somente achei: que Deus fez o homem reto, mas ele se meteu em muitas astúcias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.