Deuteronômio 10

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “那时, 耶和华对我说: ‘你要凿出两块石版, 和先前的一样, 然后上山到我这里来; 又要做一个木柜。
1 Naquela ocasião o Senhor me ordenou: "Corte duas tábuas de pedra, como as primeiras, e suba para encontrar-se comigo no monte. Faça também uma arca de madeira.
2 我要把你摔碎的先前那两块版上的话, 写在这两块版上; 你要把它们放在柜中。’
2 Eu escreverei nas tábuas as palavras que estavam nas primeiras, que você quebrou, e você as colocará na arca".
3 于是我用皂荚木做了一个柜, 又凿出了两块石版, 和先前的一样; 然后我手里拿着这两块石版, 上山去了。
3 Então fiz a arca de madeira de acácia, cortei duas tábuas de pedra como as primeiras e subi o monte com as duas tábuas nas mãos.
4 耶和华把先前所写的, 就是在集会的日子, 在山上从火中告诉你们的十诫, 都写在这两块版上; 耶和华把石版交给了我。
4 O Senhor escreveu nelas o que tinha escrito anteriormente, os Dez Mandamentos que havia proclamado a vocês no monte, do meio do fogo, no dia em que estavam todos reunidos. O Senhor as entregou a mim,
5 于是我转身从山上下来, 把石版放在我所做的柜中, 照着耶和华吩咐我的, 现在石版还放在那里。
5 e eu voltei, desci do monte e coloquei as tábuas na arca que eu tinha feito. E lá ficaram, conforme o Senhor tinha ordenado.
6 “以色列人从比罗比尼.亚干起程, 到了摩西拉。亚伦在那里死了, 也埋葬在那里; 他的儿子以利亚撒接替他供祭司的职分。
6 ( Os israelitas partiram dos poços dos jaacanitas e foram até Moserá. Ali Arão morreu e foi sepultado, e o seu filho Eleazar foi o seu sucessor como sacerdote.
7 他们从那里起程, 到了谷歌大, 又从谷歌大到约巴他, 就是多溪水的地。
7 Dali foram para Gudgodá e de lá para Jotbatá, terra de riachos.
8 那时, 耶和华把利未支派分别出来, 叫他们抬耶和华的约柜, 侍立在耶和华面前事奉他, 并且奉他的名祝福, 直到今日。
8 Naquela ocasião o Senhor separou a tribo de Levi para carregar a arca da aliança do Senhor, para estar perante o Senhor a fim de ministrar e pronunciar bênçãos em seu nome, como se faz ainda hoje.
9 所以利未人在兄弟中无分无业; 照着耶和华你的 神应许他的, 耶和华自己就是他的产业。
9 É por isso que os levitas não têm nenhuma porção de terra ou herança entre os seus irmãos; o Senhor é a sua herança, conforme o Senhor, o seu Deus, lhes havia prometido. )
10 “我又像以前那样, 在山上停留了四十昼夜; 那一次耶和华也听了我的呼求, 他不愿把你毁灭。
10 Assim eu fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites, como da primeira vez; e também desta vez o Senhor me atendeu e não quis destruí-los.
11 耶和华对我说: ‘你起来, 走在人民的前面, 使他们可以进去, 得着我向他们列祖起誓赐给他们的那地。’
11 "Vá", o Senhor me disse. "Conduza o povo em seu caminho, para que tomem posse da terra que jurei aos seus antepassados que lhes daria. "
12 “以色列啊, 现在耶和华你的 神向你要的是什么呢?只要你敬畏耶和华你的 神, 行在他的一切道路上, 爱他, 一心一意事奉耶和华你的 神,
12 E agora, ó Israel, que é que o Senhor seu Deus pede de você, senão que tema o Senhor, o seu Deus, que ande em todos os seus caminhos, que o ame e que sirva ao Senhor, ao seu Deus, de todo o seu coração e de toda a sua alma,
13 遵守耶和华的诫命和律例, 就是我今日吩咐你的, 为要叫你得福。
13 e que obedeça aos mandamentos e aos decretos do Senhor, que hoje lhe dou para o seu próprio bem?
14 看哪, 天和天上的天, 地和地上的一切都是属于耶和华你的 神的。
14 Ao Senhor, ao seu Deus, pertencem os céus e até os mais altos céus, a terra e tudo o que nela existe.
15 但耶和华只喜悦你的列祖, 爱他们; 他从万民中拣选了他们的后裔, 就是你们, 像今日一样。
15 No entanto, o Senhor se afeiçoou aos seus antepassados e os amou, e a vocês, descendentes deles, escolheu entre todas as nações, como hoje se vê.
16 所以你们要给你们的心行割礼, 不可再顽固。
16 Sejam fiéis à sua aliança em seus corações, e deixem de ser obstinados.
17 因为耶和华你们的 神, 他是万神之神、万主之主、伟大有力和可畏的 神; 他不徇情面, 也不受贿赂。
17 Pois o Senhor, o seu Deus, é o Deus dos deuses e o Soberano dos soberanos, o grande Deus, poderoso e temível, que não age com parcialidade nem aceita suborno.
18 他为孤儿寡妇伸张正义, 又把衣食给寄居的人。
18 Ele defende a causa do órfão e da viúva e ama o estrangeiro, dando-lhe alimento e roupa.
19 所以你们要爱寄居的人, 因为你们在埃及地也作过寄居的人。
19 Amem os estrangeiros, pois vocês mesmos foram estrangeiros no Egito.
20 你要敬畏耶和华你的 神, 事奉他, 依靠他, 奉他的名起誓。
20 Temam o Senhor, o seu Deus, e sirvam-no. Apeguem-se a ele e façam os seus juramentos somente em nome dele.
21 他是你当颂赞的; 他是你的 神, 他为你作了那些大而可畏的事, 就是你亲眼见过的。
21 Seja ele o motivo do seu louvor, pois ele é o seu Deus, que por vocês fez aquelas grandes e temíveis maravilhas que vocês viram com os próprios olhos.
22 你的列祖下到埃及的时候, 一共不过七十人, 现在耶和华你的 神却使你的人数像天上的星那么多了。”
22 Os seus antepassados que desceram ao Egito eram setenta ao todo, mas agora o Senhor, o seu Deus, os tornou tão numerosos quanto as estrelas do céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.