2 Tessalonicenses 2
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT
1 弟兄们, 关于我们主耶稣基督的再来, 和我们到他那里聚集的事, 我们求你们:
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 无论有灵、有话、有冒我们的名的书信, 说主的日子现在到了, 你们都不要轻易动心, 也不要惊慌。
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 不要让人用任何方法迷惑了你们, 因为主的日子来到以前, 必定有背道的事, 并且那不法的人, 就是那沉沦之子, 必定显露出来。
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 他抵挡 神, 抬举自己, 高过一切称为神和受人敬拜的, 甚至坐在 神的殿中, 自称为 神。
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 我还在你们那里的时候, 曾经把这些事告诉你们, 你们不记得吗?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 现在你们也知道, 那箝制他, 使他到了时候才可以显露出来的是什么。
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 因为那不法的潜力已经发动, 只是现在有一个箝制他的在那里, 直等到那箝制解除了,
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 那时, 这不法的人必要显露出来。主耶稣要用自己口中的气除掉他, 以自己再来所显现的光辉消灭他。
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 这不法的人来到, 是照着撒但的行动, 行各样的异能奇迹和荒诞的事,
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 并且在那些沉沦的人身上, 行各样不义的欺诈, 因为他们不领受爱真理的心, 使他们得救。
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 因此, 神就使错谬的思想运行在他们当中, 让他们相信虚谎,
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 叫所有不信真理倒喜爱不义的人, 都被定罪。
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 主所爱的弟兄们, 我们应该常常为你们感谢 神, 因为他从起初就拣选了你们, 借着圣灵成圣的工作, 和你们对真道的信心, 使你们可以得救。
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 因此, 神借着我们所传的福音呼召你们, 使你们得着我们主耶稣基督的荣耀。
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 所以弟兄们, 你们要站立得稳; 你们所领受的教训, 无论是我们口传的, 或是信上写的, 都要持守。
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 愿我们的主耶稣基督自己, 和那爱我们、开恩把永远的安慰和美好的盼望赐给我们的父 神,
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 安慰你们的心, 并且在一切善行善言上, 坚定你们。
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.