2 Crônicas 11
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVT
1 罗波安回到耶路撒冷, 就召集犹大家和便雅悯家, 共十八万人, 都是精兵, 要和以色列人交战, 好把王国夺回, 再归自己。
1 Quando Roboão chegou a Jerusalém, mobilizou os homens das tribos de Judá e Benjamim, 180 mil dos melhores soldados, para guerrearem contra Israel e recuperarem o reino.
2 但耶和华的话临到神人示玛雅, 说:
2 O S enhor , porém, disse a Semaías, homem de Deus:
3 “你要告诉所罗门的儿子、犹大王罗波安, 以及所有住在犹大和便雅悯的以色列人, 说:
3 “Diga a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todos os israelitas em Judá e Benjamim:
4 ‘耶和华这样说: 你们不可上去, 也不可和你们的兄弟交战。你们各自回家去吧, 因为这事是出于我。’”于是他们听从耶和华的话, 都回家, 不去攻打耶罗波安。
4 ‘Assim diz o S enhor : Não lutem contra seus compatriotas. Voltem para casa, pois eu mesmo fiz isto acontecer!’”. Eles obedeceram à palavra do S enhor e não lutaram contra Jeroboão.
5 罗波安住在耶路撒冷, 他在犹大建造了多座设防城。
5 Roboão permaneceu em Jerusalém e fortificou várias cidades para defender Judá.
6 他修筑了伯利恒、以坦、提哥亚、
6 Fortificou Belém, Etã, Tecoa,
7 伯.夙、梭哥、亚杜兰、
7 Bete-Zur, Socó, Adulão,
8 迦特、玛利沙、西弗、
8 Gate, Maressa, Zife,
9 亚多莱音、拉吉、亚西加、
9 Adoraim, Laquis, Azeca,
10 琐拉、亚雅仑、希伯仑; 这些都是犹大和便雅悯境内的设防城。
10 Zorá, Aijalom e Hebrom. Essas cidades foram fortificadas em Judá e em Benjamim.
11 他又巩固这些设防城, 在城里设军长, 贮备粮食、油和酒。
11 Roboão fortaleceu suas defesas, colocou nelas comandantes e armazenou provisões de alimento, azeite e vinho.
12 又在各城装备了大盾牌和矛枪, 使这些城市十分坚固。这样, 犹大和便雅悯都在他统治之下。
12 Também colocou nessas cidades escudos e lanças, fortalecendo-as ainda mais. Assim, apenas Judá e Benjamim permaneceram sob seu controle.
13 全以色列的祭司和利未人, 都从各地来归向罗波安。
13 Todos os sacerdotes e levitas que moravam nas tribos do norte de Israel apoiaram Roboão.
14 利未人放弃了他们的草场和产业, 来到犹大和耶路撒冷, 是因为耶罗波安和他的儿子排斥他们, 不准他们作祭司事奉耶和华。
14 Os levitas abandonaram suas pastagens e seus bens e se mudaram para Judá e Jerusalém, pois Jeroboão e seus filhos não permitiam que eles servissem ao S enhor como sacerdotes.
15 耶罗波安为邱坛、公山羊神, 以及他铸造的牛犊, 自己设立了祭司。
15 Jeroboão nomeou seus próprios sacerdotes para servirem nos santuários idólatras, onde prestavam culto aos ídolos em forma de bodes e bezerros que ele havia feito.
16 以色列众支派中所有定意寻求耶和华以色列的 神的, 都随着利未人来到耶路撒冷, 向耶和华他们列祖的 神献祭。
16 De todas as tribos de Israel, aqueles que desejavam sinceramente adorar o S enhor , o Deus de Israel, acompanharam os levitas até Jerusalém, onde podiam oferecer sacrifícios ao S enhor , o Deus de seus antepassados.
17 这样, 他们就加强了犹大国的势力, 使所罗门的儿子罗波安强盛了三年, 因为他们在这三年, 跟随了大卫和所罗门的道路。
17 Fortaleceram o reino de Judá e, durante três anos, apoiaram Roboão, filho de Salomão, pois durante esse tempo seguiram fielmente os passos de Davi e de Salomão.
18 罗波安娶了大卫的儿子耶利摩的女儿玛哈拉作妻子, 她也就是耶西的儿子以利押的女儿亚比孩的女儿;
18 Roboão se casou com sua prima Maalate, filha de Jerimote, filho de Davi. A mãe dela era Abiail, filha de Eliabe, filho de Jessé.
19 她给罗波安生了几个儿子, 就是耶乌施、示玛利雅和撒罕。
19 Maalate deu à luz três filhos: Jeús, Semarias e Zaão.
20 后来, 罗波安又娶了押沙龙的外孙女玛迦; 玛迦给他生了亚比雅、亚太、细撒和示罗密。
20 Depois Roboão se casou com Maaca, neta de Absalão. Maaca deu à luz Abias, Atai, Ziza e Selomite.
21 罗波安共娶了十八个妻子和六十个妾; 共生了二十八个儿子, 六十个女儿; 他却爱押沙龙的外孙女玛迦, 胜过其他的妻妾。
21 Roboão amava Maaca mais que a qualquer outra de suas esposas e concubinas. Ao todo, teve 18 esposas e 60 concubinas, que deram à luz 28 filhos e 60 filhas.
22 于是罗波安立了玛迦的儿子亚比雅作太子, 在他的兄弟中为首, 因为罗波安想立他继承王位。
22 Roboão nomeou Abias, filho de Maaca, como líder entre seus irmãos e, desse modo, deixou claro que ele seria seu sucessor.
23 罗波安很有智慧地把自己的儿子分散在犹大和便雅悯各地的设防城中, 供给他们大批粮食, 又为他们娶了多位妻子。
23 Com inteligência, espalhou os outros filhos por toda a terra de Judá e de Benjamim e por todas as cidades fortificadas. Deu-lhes grande quantidade de suprimentos e arranjou muitas esposas para eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.