2 Coríntios 9
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA
1 关于供应圣徒的事, 我本来没有写信给你们的必要,
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 因为我知道你们有这个心愿。我对马其顿人称赞你们, 说: “亚该亚人去年已经预备好了。”你们的热心就激励了许多的人。
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 我派了那几位弟兄前来, 为了要使我们在这事上对你们的称赞不至落空, 好让你们可以照着我所说的准备妥当,
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 免得一旦马其顿人和我一同来到的时候, 见你们还没有准备好, 我们就因为这样信任你们而感到羞愧, 你们就更不用说了。
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 因此, 我认为必须劝那几位弟兄先到你们那里去, 使你们事先筹足从前所答应的捐款。那么, 你们这样的准备, 就是出于乐意的, 不是勉强的。
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 还有, 少种的少收, 多种的多收。
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 各人要照着心里所决定的捐输, 不要为难, 不必勉强, 因为捐得乐意的人, 是 神所喜爱的。
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 神能把各样的恩惠多多地加给你们, 使你们凡事常常充足, 多作各样的善事。
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 如经上所说: “他广施钱财, 赒济穷人; 他的仁义, 存到永远。”
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 但那赐种子给撒种的, 又赐食物给人吃的 神, 必定把种子加倍地供给你们, 也必增添你们的义果。
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 你们既然凡事富裕, 就可以慷慨地捐输, 使众人借着我们, 对 神生出感谢的心。
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 因为这供应的事, 不仅补足了圣徒的缺乏, 也使许多人对 神感谢的心格外增多。
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 众圣徒因为你们承认和服从了基督的福音, 并且慷慨地捐输给他们和众人, 借着你们在这供应的事上所得的凭据, 就把荣耀归给 神。
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 因着 神在你们身上的厚恩, 他们就为你们祷告, 切切地想念你们。
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 感谢 神, 他的恩赐难以形容。
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.