2 Coríntios 6
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA
1 我们这些与 神同工的, 也劝你们不要白受 神的恩典。
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também exortamos a que vocês não recebam em vão a graça de Deus.
2 因为他说: “在悦纳的时候, 我应允了你; 在拯救的日子, 我帮助了你。”看哪! 现在就是悦纳的时候, 现在就是拯救的日子。
2 Porque ele diz: “No tempo aceitável escutei você e no dia da salvação eu o socorri.” Eis agora o tempo oportuno! Eis agora o dia da salvação!
3 我们凡事都没有妨碍人, 不让这职分受到毁谤,
3 Não queremos dar nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 反而在各样的事上, 表明自己是 神的仆人, 就如持久的忍耐、患难、贫乏、困苦、
4 Pelo contrário, em tudo nos recomendamos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 鞭打、监禁、扰乱、劳苦、不睡觉、禁食、
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 纯洁、知识、容忍、恩慈、圣灵、无伪的爱心、
6 na pureza, no saber, na paciência, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 真理的道、 神的大能等事上; 并且是借着左右两手中公义的武器,
7 na palavra da verdade, no poder de Deus; pelas armas da justiça, tanto para atacar como para defender;
8 借着荣耀和羞辱、坏名声和好名誉。我们好像是骗人的, 却是真诚的,
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores e sendo verdadeiros;
9 好像是人所不知的, 却是人所共知的; 好像是必死的, 你看, 我们却是活着的; 好像是受惩罚的, 却没有处死;
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo, mas eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 好像忧愁, 却是常常喜乐的; 好像贫穷, 却使很多人富足; 好像是什么都没有, 却是样样都有。
10 como entristecidos, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 哥林多人哪! 我们对你们, 口是坦率的, 心是宽宏的。
11 Ó coríntios, temos falado com toda a franqueza e estamos de coração aberto para vocês.
12 并不是我们对你们器量小, 而是你们自己心胸狭窄。
12 Nosso afeto por vocês não tem limites; vocês é que estão limitados em seu afeto por nós.
13 你们也要照样以宽宏的心对待我们, 这话正像是我对儿女说的。
13 Ora, como justa retribuição — e falo a vocês como a filhos — peço que também vocês abram o seu coração para nós.
14 你们和不信的人不可共负一轭, 义和不法有什么相同呢?光明和黑暗怎能相通呢?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Pois que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão existe entre a luz e as trevas?
15 基督和彼列(“彼列”是撒但的别名)怎能和谐呢?信的和不信的有什么联系呢?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o Maligno? Ou que união existe entre o crente e o descrente?
16 神的殿和偶像怎能协调呢?我们就是永生 神的殿, 正如 神说: “我要住在他们中间, 在他们中间来往; 我要作他们的 神, 他们要作我的子民。”
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivo, como ele próprio disse: “Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.”
17 所以, “主说: 你们要从他们中间出来, 和他们分开, 不可触摸不洁净的东西, 我就收纳你们。”
17 Por isso, o Senhor diz: “Saiam do meio deles e separem-se deles. Não toquem em coisa impura, e eu os receberei.”
18 “我要作你们的父亲, 你们要作我的儿女。这是全能的主说的。”
18 “Serei o Pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas”, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.