1 Tessalonicenses 5

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 弟兄们, 论到时候和日期, 不用写什么给你们了。
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 因为你们自己清楚知道, 主的日子来到, 就像夜间的贼来到一样。
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 人正在说平安稳妥的时候, 毁灭性的灾祸就突然临到他们, 好像生产的痛苦临到怀胎的妇人一样, 他们绝不能逃脱。
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 但是弟兄们, 你们不在黑暗里, 以致那日子会临到你们像贼来到一样。
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 你们都是光明之子、白昼之子; 我们不是属于黑夜的, 也不是属于黑暗的。
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 所以, 我们不要沉睡像别人一样, 总要警醒谨慎。
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 因为睡觉的人是在晚上睡, 醉酒的人是在晚上醉;
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 但我们既然属于白昼, 就应当谨慎, 披上信和爱的胸甲, 戴上救恩的盼望作头盔。
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 因为 神不是定意要我们受刑罚(“刑罚”原文作“忿怒”), 而是要我们借着我们的主耶稣基督得着救恩。
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 基督替我们死, 使我们无论是醒着或睡着, 都和他一同活着。
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 所以, 你们应该彼此劝慰, 互相造就, 正如你们一向所行的。
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 弟兄们, 我们求你们要敬重那些在你们中间劳苦的人, 就是在主里面治理你们、劝戒你们的人。
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 又因为他们的工作, 你们要用爱心格外尊重他们。你们应当彼此和睦。
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 弟兄们, 我们劝你们, 要警戒游手好闲的人, 勉励灰心丧志的人, 扶助软弱无力的人, 也要容忍所有的人。
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 你们要注意, 不管是谁都不要以恶报恶, 却要在彼此相处和对待众人这方面, 常常追求良善。
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 要常常喜乐,
16 Estejam sempre alegres,
17 不住祷告,
17 orem sempre
18 凡事谢恩; 这就是 神在基督耶稣里给你们的旨意。
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 不要熄灭圣灵的感动。
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 不要藐视先知的话语。
20 Não desprezem as profecias .
21 凡事都要察验, 好的要持守,
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 各样的恶事要远离。
22 e evitem todo tipo de mal.
23 愿赐平安的 神亲自使你们完全成圣, 又愿你们整个人: 灵、魂和身体都得蒙保守, 在我们的主耶稣基督再来的时候, 无可指摘。
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 那呼召你们的是信实的, 他必成就这事。
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 弟兄们, 请为我们祷告。
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 要用圣洁的亲嘴问候众弟兄。
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 我凭着主吩咐你们, 要把这封信读给众弟兄听。
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 愿我们主耶稣基督的恩惠与你们同在。
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.