1 Tessalonicenses 5

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 弟兄们, 论到时候和日期, 不用写什么给你们了。
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 因为你们自己清楚知道, 主的日子来到, 就像夜间的贼来到一样。
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 人正在说平安稳妥的时候, 毁灭性的灾祸就突然临到他们, 好像生产的痛苦临到怀胎的妇人一样, 他们绝不能逃脱。
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 但是弟兄们, 你们不在黑暗里, 以致那日子会临到你们像贼来到一样。
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 你们都是光明之子、白昼之子; 我们不是属于黑夜的, 也不是属于黑暗的。
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 所以, 我们不要沉睡像别人一样, 总要警醒谨慎。
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 因为睡觉的人是在晚上睡, 醉酒的人是在晚上醉;
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 但我们既然属于白昼, 就应当谨慎, 披上信和爱的胸甲, 戴上救恩的盼望作头盔。
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 因为 神不是定意要我们受刑罚(“刑罚”原文作“忿怒”), 而是要我们借着我们的主耶稣基督得着救恩。
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 基督替我们死, 使我们无论是醒着或睡着, 都和他一同活着。
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 所以, 你们应该彼此劝慰, 互相造就, 正如你们一向所行的。
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 弟兄们, 我们求你们要敬重那些在你们中间劳苦的人, 就是在主里面治理你们、劝戒你们的人。
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 又因为他们的工作, 你们要用爱心格外尊重他们。你们应当彼此和睦。
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 弟兄们, 我们劝你们, 要警戒游手好闲的人, 勉励灰心丧志的人, 扶助软弱无力的人, 也要容忍所有的人。
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 你们要注意, 不管是谁都不要以恶报恶, 却要在彼此相处和对待众人这方面, 常常追求良善。
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 要常常喜乐,
16 Estejam sempre alegres.
17 不住祷告,
17 Orem sem cessar.
18 凡事谢恩; 这就是 神在基督耶稣里给你们的旨意。
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 不要熄灭圣灵的感动。
19 Não apaguem o Espírito.
20 不要藐视先知的话语。
20 Não desprezem as profecias.
21 凡事都要察验, 好的要持守,
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 各样的恶事要远离。
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 愿赐平安的 神亲自使你们完全成圣, 又愿你们整个人: 灵、魂和身体都得蒙保守, 在我们的主耶稣基督再来的时候, 无可指摘。
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 那呼召你们的是信实的, 他必成就这事。
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 弟兄们, 请为我们祷告。
25 Irmãos, orem também por nós.
26 要用圣洁的亲嘴问候众弟兄。
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 我凭着主吩咐你们, 要把这封信读给众弟兄听。
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 愿我们主耶稣基督的恩惠与你们同在。
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.