1 Timóteo 2
New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH
1 因此, 我劝你最重要的是要为万人、君王和一切有权位的恳求、祷告、代求和感恩, 好让我们可以敬虔庄重地过平静安稳的日子。
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 — ausente —
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 在我们的救主 神看来, 这是美好的, 可蒙悦纳的。
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 他愿意万人得救, 并且充分认识真理。
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 因为 神只有一位, 在 神和人中间也只有一位中保, 就是降世为人的基督耶稣。
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 他舍了自己作万人的赎价, 到了适当的时候, 这事就证实了。
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 为了这事, 我也被派作传道的和使徒(我说的是真话, 不是谎言), 在信仰和真理上作外族人的教师。
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 因此, 我愿意男人没有忿怒, 没有争论, 举起圣洁的手随处祷告。
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 照样, 我也愿意女人以端正、娴淑、自律为装饰; 不要以鬈发、金饰、珠宝, 或名贵衣裳为装饰,
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 却要以善行作装饰, 这才配称为敬畏 神的女人。
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 女人应该安静而又完全顺服地学习。
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 我不准女人教训男人, 辖制男人; 女人总要安静。
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 因为先造的是亚当, 后造的是夏娃;
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 不是亚当受了引诱, 而是女人受了引诱, 陷在过犯里面。
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 然而女人要是常常存着信心、爱心、圣洁自律, 在她生育的事上必定得救。
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.