1 Crônicas 9

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 全体以色列人都照着家谱登记, 都写在“以色列诸王记”上; 犹大人因为悖逆, 就被掳到巴比伦去。
1 Todos os israelitas foram alistados nas genealogias dos registros históricos dos reis de Israel. O povo de Judá foi levado prisioneiro para a Babilônia por sua infidelidade.
2 那些最先回来, 住在自己的地业、自己的城中的, 有以色列人、祭司、利未人和作殿役的。
2 Os primeiros a voltarem às suas propriedades e às suas cidades foram algumas pessoas do povo e alguns sacerdotes, levitas e servidores do templo.
3 在耶路撒冷居住的, 有犹大支派、便雅悯支派、以法莲支派和玛拿西支派的人。
3 Os de Judá, de Benjamim e de Efraim e Manassés que se instalaram em Jerusalém foram:
4 犹大的儿子法勒斯的子孙中, 有乌太; 乌太是亚米忽的儿子, 亚米忽是暗利的儿子; 暗利是巴尼的儿子。
4 Utai, filho de Amiúde, neto de Onri, bisneto de Inri e trineto de Bani, um descendente de Perez, filho de Judá.
5 示罗的子孙中, 有长子亚帅雅和他的众子。
5 Dos descendentes de Selá: O primogênito Asaías com seus filhos.
6 谢拉的子孙中, 有耶乌利和他们的亲族, 共六百九十人。
6 Dos descendentes de Zerá: Jeuel. Os de Judá chegaram a 690.
7 便雅悯的子孙中, 有哈西努的曾孙、何达威雅的子孙、米书兰的儿子撒路;
7 Dos benjamitas: Salu, filho de Mesulão, neto de Hodavias e bisneto de Hassenua;
8 又有耶罗罕的儿子伊比尼雅, 米基立的孙子、乌西的儿子以拉, 以及伊比尼雅的曾孙、流珥的孙子、示法提雅的儿子米书兰,
8 Ibnéias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi, filho de Micri; e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnias.
9 还有他们的众亲族; 按着他们的家谱登记, 共有九百五十六人。以上这些人都是他们各家族的首领。
9 Da tribo de Benjamim, relacionados em sua genealogia, eram 956. Todos esses homens eram chefes de suas famílias.
10 祭司中有耶大雅、耶何雅立、雅斤,
10 Dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe, Jaquim;
11 还有管理 神的殿的希勒家的儿子亚萨利雅; 希勒家是米书兰的儿子, 米书兰是撒督的儿子, 撒督是米拉约的儿子, 米拉约是亚希突的儿子。
11 Azarias, filho de Hilquias, neto de Mesulão, bisneto de Zadoque, trineto de Meraiote e tetraneto de Aitube, o líder encarregado do templo de Deus;
12 又有玛基雅的曾孙、巴施户珥的孙子、耶罗罕的儿子亚大雅, 以及亚第业的儿子玛赛; 亚第业是雅希细拉的儿子, 雅希细拉是米书兰的儿子, 米书兰是米实利密的儿子, 米实利密是音麦的儿子;
12 Adaías, filho de Jeroão, neto de Pasur e bisneto de Malquias; e Masai, filho de Adiel, neto de Jazera, bisneto de Mesulão, trineto de Mesilemite e tetraneto de Imer.
13 以及他们的众亲族, 他们家族的首领, 共有一千七百六十人, 都是有才干, 很会作 神殿里工作的人。
13 O número de sacerdotes que eram chefes de famílias era 1. 760. Eram homens capazes, e sua responsabilidade era ministrar no templo de Deus.
14 利未支派米拉利的子孙中, 有哈沙比雅的曾孙、押利甘的孙子、哈述的儿子示玛雅;
14 Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, neto de Azricão e bisneto de Hasabias, um merarita;
15 又有拔巴甲、黑勒施、迦拉和亚萨的曾孙、细基利的孙子、米迦的儿子玛探雅;
15 Baquebacar, Heres, Galal e Matanias, filho de Mica, neto de Zicri e bisneto de Asafe;
16 又有耶杜顿的曾孙、迦拉的孙子、示玛雅的儿子俄巴底; 还有以利加拿的孙子、亚撒的儿子比利家; 他们都住在尼陀法人的村落。
16 Obadias, filho de Semaías, neto de Galal e bisneto de Jedutum; e Berequias, filho de Asa e neto de Elcana, que vivia nos povoados dos netofatitas.
17 守门的有沙龙、亚谷、达们、亚希幔和他们的众亲族; 沙龙是他们的首领。
17 Os guardas das portas eram: Salum, o chefe, Acube, Talmom, Aimã e os irmãos deles, sendo até hoje
18 直到现在, 他们仍是看守东面的王门; 他们曾经作过利未营的守门人。
18 os guardas da porta do Rei, a leste. Salum era o chefe. Esses eram os guardas das portas que pertenciam ao acampamento dos levitas.
19 可拉的曾孙、以比雅撒的孙子、可利的儿子沙龙, 以及他的众亲族可拉人, 担任事务的工作, 看守会幕的门; 他们的祖先曾经管理耶和华的营幕, 看守营门。
19 Salum, filho de Coré, neto de Ebiasafe e bisneto de Corá, e seus parentes, os coreítas, guardas das portas, responsáveis por guardar as entradas da Tenda, como os seus antepassados tinham sido responsáveis por guardar a entrada da habitação do Senhor.
20 从前以利亚撒的儿子非尼哈, 曾经作过他们的领袖, 耶和华也与他同在。
20 Naquela época, Finéias, filho de Eleazar, estivera encarregado dos guardas das portas, e o Senhor estava com ele.
21 米施利米雅的儿子撒迦利雅, 是看守会幕大门的。
21 Zacarias, filho de Meselemias, era o guarda das portas da entrada da Tenda do Encontro.
22 这些被选看守殿门的人, 共有二百一十二人; 他们在自己的村庄里按着家谱登记; 他们是大卫和撒母耳先见指派承担这职任的。
22 A soma total dos escolhidos para serem guardas das portas, registrados nas genealogias dos seus povoados, era de 212. Eles haviam sido designados para esses postos de confiança por Davi e pelo vidente Samuel.
23 他们和他们的子孙, 按着班次, 看守耶和华的殿门, 就是会幕的门。
23 Eles e os seus descendentes foram encarregados de vigiar as portas do templo do Senhor, o templo chamado Tenda.
24 在东西南北, 都有看守的人。
24 Os guardas vigiavam as portas nos quatro lados: norte, sul, leste e oeste.
25 他们的亲族, 就是住在他们村庄里的, 每七天就要来和他们换班。
25 Seus parentes, residentes em seus povoados, tinham que vir de tempos em tempos e trabalhar com eles por períodos de sete dias.
26 四个殿门的守卫长都是利未人, 受托看守 神的殿的房间和库房。
26 Mas os quatro principais guardas das portas, que eram levitas, receberam a responsabilidade de tomar conta das salas e da tesouraria do templo de Deus.
27 他们在 神的殿的四周住宿, 因为他们承担看守的责任, 并且每天早晨要负责开门。
27 Eles passavam a noite perto do templo de Deus, pois tinham o dever de vigiá-la e de abrir as portas todas as manhãs.
28 利未人中有管理器皿的使用的; 他们按着数目拿出去, 也要按着数目拿进来。
28 Alguns levitas estavam encarregados dos utensílios utilizados no culto no templo; eles os contavam quando eram retirados e quando eram devolvidos.
29 他们当中又有人受托管理器具, 和管理圣所的一切器具, 以及细面、酒、油、乳香、香料。
29 Outros eram responsáveis pelos móveis e por todos os demais utensílios do santuário, bem como pela farinha, pelo vinho, pelo óleo, pelo incenso e pelas especiarias.
30 祭司的子孙中, 有人用香料配制成香膏。
30 E ainda outros cuidavam da manipulação das especiarias.
31 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子, 他的职责是管理在煎盘烤饼的事。
31 Um levita chamado Matitias, filho mais velho do coreíta Salum, tinha a responsabilidade de assar os pães para as ofertas.
32 他们的亲族哥辖的子孙中, 有管理陈设饼的, 每安息日要预备摆设。
32 E dentre os coatitas, seus irmãos, alguns estavam encarregados de preparar os pães que são postos sobre a mesa todo sábado.
33 这些是歌唱的人, 是利未各家族的首领, 住在殿院的房间里, 不作别的事, 日夜只顾自己的事工。
33 Os cantores, chefes de famílias levitas, permaneciam nas salas do templo e estavam isentos de outros deveres, pois dia e noite se dedicavam à sua própria tarefa.
34 以上这些人都是利未各家族的首领, 按他们的家谱都是首领; 这些人都住在耶路撒冷。
34 Todos esses eram chefes de famílias levitas, alistados como líderes em suas genealogias, e moravam em Jerusalém.
35 住在基遍的有基遍的父亲耶利, 他的妻子名叫玛迦。
35 Jeiel, pai de Gibeom, morava em Gibeom. O nome de sua mulher era Maaca,
36 他的长子是亚伯顿, 其余的是苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
36 e o de seu filho mais velho, Abdom. Depois nasceram Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 基多、亚希约、撒迦利雅、米基罗。
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 米基罗生示米暗。他们也和他们的亲族一同住在耶路撒冷, 和他们的亲族为邻。
38 Miclote gerou Siméia. Eles também moravam perto de seus parentes em Jerusalém.
39 尼珥生基士, 基士生扫罗, 扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达和伊施.巴力。
39 Ner gerou Quis, Quis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
40 约拿单的儿子是米力.巴力; 米力.巴力生米迦。
40 Este foi o filho de Jônatas: Meribe-Baal, que gerou Mica.
41 米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚和亚哈斯。
41 Estes foram os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Taréia e Acaz.
42 亚哈斯生雅拉; 雅拉生亚拉篾、亚斯玛威和心利。心利生摩撒;
42 Acaz gerou Jadá, Jadá gerou Alemete, Azmavete e Zinri, e Zinri gerou Mosa.
43 摩撒生比尼亚; 比尼亚的儿子是利法雅, 利法雅的儿子是以利亚萨, 以利亚萨的儿子是亚悉。
43 Mosa gerou Bineá, cujo filho foi Refaías, o filho deste foi Eleasa, pai de Azel.
44 亚悉有六个儿子, 他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难; 这都是亚悉的儿子。
44 Azel teve seis filhos, e os nomes deles foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Esses foram os filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.