Salmos 33
Chinese Union Version (CUV) vs NTLH
1 義 人 哪 、 你 們 應 當 靠 耶 和 華 歡 樂 . 正 直 人 的 讚 美 是 合 宜 的 。
1 Todos vocês que obedecem a Deus, o alegrem-se por causa daquilo que ele tem feito! Louvem a Deus, todas as pessoas honestas.
2 你 們 應 當 彈 琴 稱 謝 耶 和 華 、 用 十 絃 瑟 歌 頌 他 。
2 Toquem lira em louvor ao Senhor , cantem louvores com acompanhamento de
3 應 當 向 他 唱 新 歌 、 彈 得 巧 妙 、 聲 音 洪 亮 。
3 Cantem a Deus uma nova canção, toquem harpa e gritem bem alto.
4 因 為 耶 和 華 的 言 語 正 直 . 凡 他 所 作 的 、 盡 都 誠 實 。
4 As palavras do Senhor são verdadeiras; tudo o que ele faz merece confiança.
5 他 喜 愛 仁 義 公 平 . 遍 地 滿 了 耶 和 華 的 慈 愛 。
5 O Senhor Deus ama tudo o que é certo e justo; a terra está cheia do seu amor.
6 諸 天 藉 耶 和 華 的 命 而 造 、 萬 象 藉 他 口 中 的 氣 而 成 。
6 Por meio da sua palavra, o pela sua ordem, ele criou o sol, a lua e as estrelas.
7 他 聚 集 海 水 如 壘 、 收 藏 深 洋 在 庫 房 。
7 Deus juntou os mares num lugar só e guardou os oceanos em reservatórios.
8 願 全 地 都 敬 畏 耶 和 華 . 願 世 上 的 居 民 、 都 懼 怕 他 。
8 Que toda a terra tema a Deus, o Que todos os habitantes do mundo o temam!
9 因 為 他 說 有 、 就 有 . 命 立 、 就 立 。
9 Pois ele falou, e o mundo foi criado; ele deu ordem, e tudo apareceu.
10 耶 和 華 使 列 國 的 籌 算 歸 於 無 有 、 使 眾 民 的 思 念 無 有 功 效 。
10 O Senhor acaba com os planos das nações, ele não deixa que eles se realizem.
11 耶 和 華 的 籌 算 永 遠 立 定 、 他 心 中 的 思 念 萬 代 常 存 。
11 Mas o que o Senhor planeja dura para sempre, as suas decisões permanecem eternamente.
12 以 耶 和 華 為 神 的 、 那 國 是 有 福 的 . 他 所 揀 選 為 自 己 產 業 的 、 那 民 是 有 福 的 。
12 Feliz a nação que tem o Feliz o povo que Deus escolheu para ser dele!
13 耶 和 華 從 天 上 觀 看 . 他 看 見 一 切 的 世 人 。
13 O Senhor Deus olha do céu e vê toda a humanidade.
14 從 他 的 居 所 、 往 外 察 看 地 上 一 切 的 居 民 。
14 Do lugar onde mora, ele observa todos os que vivem na terra.
15 他 是 那 造 成 他 們 眾 人 心 的 、 留 意 他 們 一 切 作 為 的 。
15 É Deus quem forma a mente deles e quem sabe tudo o que fazem.
16 君 王 不 能 因 兵 多 得 勝 . 勇 士 不 能 因 力 大 得 救 。
16 Nenhum rei vence por ter um exército poderoso, nem os soldados conseguem a vitória por causa da sua força.
17 靠 馬 得 救 是 枉 然 的 . 馬 也 不 能 因 力 大 救 人 。
17 Não são os cavalos de guerra que ganham a batalha; a sua grande força não pode salvar ninguém.
18 耶 和 華 的 眼 目 、 看 顧 敬 畏 他 的 人 、 和 仰 望 他 慈 愛 的 人 、
18 É o Senhor Deus quem protege aqueles que o é ele quem guarda aqueles que confiam no seu amor.
19 要 救 他 們 的 命 脫 離 死 亡 、 並 使 他 們 在 饑 荒 中 存 活 。
19 Ele os salva da morte e nos tempos de fome os conserva com vida.
20 我 們 的 心 向 來 等 候 耶 和 華 . 他 是 我 們 的 幫 助 、 我 們 的 盾 牌 。
20 Nós pomos a nossa esperança em Deus, o ele é a nossa ajuda e o nosso
21 我 們 的 心 必 靠 他 歡 喜 、 因 為 我 們 向 來 倚 靠 他 的 聖 名 。
21 O nosso coração se alegra por causa do que o nós confiamos nele porque ele é santo.
22 耶 和 華 阿 、 求 你 照 著 我 們 所 仰 望 你 的 、 向 我 們 施 行 慈 愛 。
22 Ó Senhor Deus, que o teu amor nos acompanhe, pois nós pomos em ti a nossa esperança!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.