Salmos 33
Chinese Union Version (CUV) vs ARA
1 義 人 哪 、 你 們 應 當 靠 耶 和 華 歡 樂 . 正 直 人 的 讚 美 是 合 宜 的 。
1 Exultai, ó justos, no Senhor ! Aos retos fica bem louvá-lo.
2 你 們 應 當 彈 琴 稱 謝 耶 和 華 、 用 十 絃 瑟 歌 頌 他 。
2 Celebrai o Senhor com harpa, louvai-o com cânticos no saltério de dez cordas.
3 應 當 向 他 唱 新 歌 、 彈 得 巧 妙 、 聲 音 洪 亮 。
3 Entoai-lhe novo cântico, tangei com arte e com júbilo.
4 因 為 耶 和 華 的 言 語 正 直 . 凡 他 所 作 的 、 盡 都 誠 實 。
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 他 喜 愛 仁 義 公 平 . 遍 地 滿 了 耶 和 華 的 慈 愛 。
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 諸 天 藉 耶 和 華 的 命 而 造 、 萬 象 藉 他 口 中 的 氣 而 成 。
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 他 聚 集 海 水 如 壘 、 收 藏 深 洋 在 庫 房 。
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra as grandes vagas.
8 願 全 地 都 敬 畏 耶 和 華 . 願 世 上 的 居 民 、 都 懼 怕 他 。
8 Tema ao Senhor toda a terra, temam-no todos os habitantes do mundo.
9 因 為 他 說 有 、 就 有 . 命 立 、 就 立 。
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 耶 和 華 使 列 國 的 籌 算 歸 於 無 有 、 使 眾 民 的 思 念 無 有 功 效 。
10 O Senhor frustra os desígnios das nações e anula os intentos dos povos.
11 耶 和 華 的 籌 算 永 遠 立 定 、 他 心 中 的 思 念 萬 代 常 存 。
11 O conselho do Senhor dura para sempre; os desígnios do seu coração, por todas as gerações.
12 以 耶 和 華 為 神 的 、 那 國 是 有 福 的 . 他 所 揀 選 為 自 己 產 業 的 、 那 民 是 有 福 的 。
12 Feliz a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 耶 和 華 從 天 上 觀 看 . 他 看 見 一 切 的 世 人 。
13 O Senhor olha dos céus; vê todos os filhos dos homens;
14 從 他 的 居 所 、 往 外 察 看 地 上 一 切 的 居 民 。
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 他 是 那 造 成 他 們 眾 人 心 的 、 留 意 他 們 一 切 作 為 的 。
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 君 王 不 能 因 兵 多 得 勝 . 勇 士 不 能 因 力 大 得 救 。
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 靠 馬 得 救 是 枉 然 的 . 馬 也 不 能 因 力 大 救 人 。
17 O cavalo não garante vitória; a despeito de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 耶 和 華 的 眼 目 、 看 顧 敬 畏 他 的 人 、 和 仰 望 他 慈 愛 的 人 、
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 要 救 他 們 的 命 脫 離 死 亡 、 並 使 他 們 在 饑 荒 中 存 活 。
19 para livrar-lhes a alma da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 我 們 的 心 向 來 等 候 耶 和 華 . 他 是 我 們 的 幫 助 、 我 們 的 盾 牌 。
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 我 們 的 心 必 靠 他 歡 喜 、 因 為 我 們 向 來 倚 靠 他 的 聖 名 。
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 耶 和 華 阿 、 求 你 照 著 我 們 所 仰 望 你 的 、 向 我 們 施 行 慈 愛 。
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.