Salmos 132

Chinese Union Version (CUV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 〔 上 行 之 詩 。 〕 耶 和 華 阿 、 求 你 記 念 大 衛 所 受 的 一 切 苦 難 .
1 Lembra-te, Senhor , de Davi e de todas as suas aflições.
2 他 怎 樣 向 耶 和 華 起 誓 、 向 雅 各 的 大 能 者 許 願 、
2 Como jurou ao Senhor e fez votos ao Poderoso de Jacó, dizendo:
3 說 、 我 必 不 進 我 的 帳 幕 、 也 不 上 我 的 床 榻 .
3 Certamente, que não entrarei na tenda em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
4 我 不 容 我 的 眼 睛 睡 覺 、 也 不 容 我 的 眼 目 打 盹 .
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 直 等 我 為 耶 和 華 尋 得 所 在 、 為 雅 各 的 大 能 者 尋 得 居 所 。
5 enquanto não achar lugar para o Senhor , uma morada para o Poderoso de Jacó.
6 我 們 聽 說 約 櫃 在 以 法 他 . 我 們 在 基 列 耶 琳 就 尋 見 了 。
6 Eis que ouvimos falar da arca em Efrata e a achamos no campo do bosque.
7 我 們 要 進 他 的 居 所 、 在 他 腳 凳 前 下 拜 。
7 Entraremos nos seus tabernáculos; prostrar-nos-emos ante o escabelo de seus pés.
8 耶 和 華 阿 、 求 你 興 起 、 和 你 有 能 力 的 約 櫃 同 入 安 息 之 所 。
8 Levanta-te, Senhor , no teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 願 你 的 祭 司 披 上 公 義 . 願 你 的 聖 民 歡 呼 。
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus santos.
10 求 你 因 你 僕 人 大 衛 的 緣 故 、 不 要 厭 棄 你 的 受 膏 者 。
10 Por amor de Davi, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
11 耶 和 華 向 大 衛 憑 誠 實 起 了 誓 、 必 不 反 覆 、 說 、 我 要 使 你 所 生 的 坐 在 你 的 寶 座 上 。
11 O Senhor jurou a Davi com verdade e não se desviará dela: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
12 你 的 眾 子 若 守 我 的 約 、 和 我 所 教 訓 他 們 的 法 度 、 他 們 的 子 孫 、 必 永 遠 坐 在 你 的 寶 座 上 。
12 Se os teus filhos guardarem o meu concerto e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 因 為 耶 和 華 揀 選 了 錫 安 、 願 意 當 作 自 己 的 居 所 、
13 Porque o Senhor elegeu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
14 說 、 這 是 我 永 遠 安 息 之 所 . 我 要 住 在 這 裡 . 因 為 是 我 所 願 意 的 。
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o desejei.
15 我 要 使 其 中 的 糧 食 豐 滿 、 使 其 中 的 窮 人 飽 足 。
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 我 要 使 祭 司 披 上 救 恩 、 聖 民 大 聲 歡 呼 。
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes, e os seus santos rejubilarão.
17 我 要 叫 大 衛 的 角 、 在 那 裡 發 生 . 我 為 我 的 受 膏 者 、 豫 備 明 燈 。
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 我 要 使 他 的 仇 敵 、 披 上 羞 恥 . 但 他 的 冠 冕 、 要 在 頭 上 發 光 。
18 Vestirei os seus inimigos de confusão; mas sobre ele florescerá a sua coroa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.