Salmos 106
Chinese Union Version (CUV) vs NTLH
1 你 們 要 讚 美 耶 和 華 . 要 稱 謝 耶 和 華 、 因 他 本 為 善 . 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 誰 能 傳 說 耶 和 華 的 大 能 、 誰 能 表 明 他 一 切 的 美 德 。
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 凡 遵 守 公 平 、 常 行 公 義 的 、 這 人 便 為 有 福 。
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 耶 和 華 阿 、 你 用 恩 惠 待 你 的 百 姓 、 求 你 也 用 這 恩 惠 記 念 我 、 開 你 的 救 恩 眷 顧 我 、
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 使 我 見 你 選 民 的 福 、 樂 你 國 民 的 樂 、 與 你 的 產 業 一 同 誇 耀 。
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 我 們 與 我 們 的 祖 宗 一 同 犯 罪 . 我 們 作 了 孽 、 行 了 惡 。
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 我 們 的 祖 宗 在 埃 及 不 明 白 你 的 奇 事 、 不 記 念 你 豐 盛 的 慈 愛 、 反 倒 在 紅 海 行 了 悖 逆 。
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 然 而 他 因 自 己 的 名 拯 救 他 們 、 為 要 彰 顯 他 的 大 能 .
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 並 且 斥 責 紅 海 、 海 便 乾 了 . 他 帶 領 他 們 經 過 深 處 、 如 同 經 過 曠 野 。
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 他 拯 救 他 們 脫 離 恨 他 們 人 的 手 、 從 仇 敵 手 中 救 贖 他 們 。
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 水 淹 沒 他 們 的 敵 人 、 沒 有 一 個 存 留 。
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 那 時 他 們 纔 信 了 他 的 話 、 歌 唱 讚 美 他 。
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 等 不 多 時 、 他 們 就 忘 了 他 的 作 為 、 不 仰 望 他 的 指 教 、
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 反 倒 在 曠 野 大 起 慾 心 、 在 荒 地 試 探 神 。
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 他 將 他 們 所 求 的 賜 給 他 們 、 卻 使 他 們 的 心 靈 軟 弱 。
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 他 們 又 在 營 中 嫉 妒 摩 西 、 和 耶 和 華 的 聖 者 亞 倫 。
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 地 裂 開 吞 下 大 坍 、 掩 蓋 亞 比 蘭 一 黨 的 人 。
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 有 火 在 他 們 的 黨 中 發 起 、 有 火 焰 燒 燬 了 惡 人 。
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 他 們 在 何 烈 山 造 了 牛 犢 叩 拜 鑄 成 的 像 。
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 如 此 將 他 們 榮 耀 的 主 、 換 為 喫 草 之 牛 的 像 .
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 忘 了 神 他 們 的 救 主 . 他 曾 在 埃 及 行 大 事 、
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 在 含 地 行 奇 事 、 在 紅 海 行 可 畏 的 事 。
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 所 以 他 說 要 滅 絕 他 們 . 若 非 有 他 所 揀 選 的 摩 西 站 在 當 中 、 〔 原 文 作 破 口 〕 使 他 的 忿 怒 轉 消 、 恐 怕 他 就 滅 絕 他 們 。
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 他 們 又 藐 視 那 美 地 、 不 信 他 的 話 、
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 在 自 己 帳 棚 內 發 怨 言 、 不 聽 耶 和 華 的 聲 音 。
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 所 以 他 對 他 們 起 誓 、 必 叫 他 們 倒 在 曠 野 、
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 叫 他 們 的 後 裔 倒 在 列 國 之 中 、 分 散 在 各 地 。
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 他 們 又 與 巴 力 毘 珥 連 合 、 且 喫 了 祭 死 神 〔 或 作 人 〕 的 物 。
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 他 們 這 樣 行 、 惹 耶 和 華 發 怒 、 便 有 瘟 疫 流 行 在 他 們 中 間 。
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 那 時 非 尼 哈 站 起 、 刑 罰 惡 人 . 瘟 疫 這 纔 止 息 。
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 那 就 算 為 他 的 義 、 世 世 代 代 直 到 永 遠 。
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 他 們 在 米 利 巴 水 又 叫 耶 和 華 發 怒 、 甚 至 摩 西 也 受 了 虧 損 .
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 是 因 他 們 惹 動 他 的 靈 . 摩 西 〔 原 文 作 他 〕 用 嘴 說 了 急 躁 的 話 。
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 他 們 不 照 耶 和 華 所 吩 咐 的 滅 絕 外 邦 人 、
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 反 與 他 們 混 雜 相 合 、 學 習 他 們 的 行 為 、
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 事 奉 他 們 的 偶 像 . 這 就 成 了 自 己 的 網 羅 。
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 把 自 己 的 兒 女 祭 祀 鬼 魔 、
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 流 無 辜 人 的 血 、 就 是 自 己 兒 女 的 血 、 把 他 們 祭 祀 迦 南 的 偶 像 . 那 地 就 被 血 污 穢 了 。
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 這 樣 他 們 被 自 己 所 作 的 污 穢 了 、 在 行 為 上 犯 了 邪 淫 。
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 所 以 耶 和 華 的 怒 氣 、 向 他 的 百 姓 發 作 、 憎 惡 他 的 產 業 。
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 將 他 們 交 在 外 邦 人 的 手 裡 . 恨 他 們 的 人 就 轄 制 他 們 。
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 他 們 的 仇 敵 也 欺 壓 他 們 、 他 們 就 伏 在 敵 人 手 下 。
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 他 屢 次 搭 救 他 們 、 他 們 卻 設 謀 背 逆 . 因 自 己 的 罪 孽 降 為 卑 下 。
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 然 而 他 聽 見 他 們 哀 告 的 時 候 、 就 眷 顧 他 們 的 急 難 日 .
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 為 他 們 記 念 他 的 約 、 照 他 豐 盛 的 慈 愛 後 悔 。
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 他 也 使 他 們 在 凡 擄 掠 他 們 的 人 面 前 蒙 憐 恤 。
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 耶 和 華 我 們 的 神 阿 、 求 你 拯 救 我 們 、 從 外 邦 中 招 聚 我 們 、 我 們 好 稱 讚 你 的 聖 名 、 以 讚 美 你 為 誇 勝 。
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 耶 和 華 以 色 列 的 神 、 是 應 當 稱 頌 的 、 從 亙 古 直 到 永 遠 。 願 眾 民 都 說 、 阿 們 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.