Provérbios 9

Chinese Union Version (CUV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 智 慧 建 造 房 屋 、 鑿 成 七 根 柱 子 、
1 A Sabedoria construiu sua casa e ergueu suas sete colunas.
2 宰 殺 牲 畜 、 調 和 旨 酒 、 設 擺 筵 席 .
2 Preparou um grande banquete; misturou os vinhos e arrumou a mesa.
3 打 發 使 女 出 去 、 自 己 在 城 中 至 高 處 呼 叫 、
3 Enviou suas servas para convidarem a todos; do ponto mais alto da cidade, ela clama:
4 說 、 誰 是 愚 蒙 人 、 可 以 轉 到 這 裡 來 . 又 對 那 無 知 的 人 說 、
4 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
5 你 們 來 、 喫 我 的 餅 、 喝 我 調 和 的 酒 。
5 “Venham, comam de meu banquete e bebam do vinho que misturei.
6 你 們 愚 蒙 人 、 要 捨 棄 愚 蒙 、 就 得 存 活 . 並 要 走 光 明 的 道 。
6 Deixem sua ingenuidade para trás e vivam; andem pelo caminho do discernimento”.
7 指 斥 褻 慢 人 的 、 必 受 辱 罵 . 責 備 惡 人 的 、 必 被 玷 污 。
7 Quem repreende o zombador recebe insulto como resposta; quem corrige o perverso prejudica a si mesmo.
8 不 要 責 備 褻 慢 人 、 恐 怕 他 恨 你 . 要 責 備 智 慧 人 、 他 必 愛 你 。
8 Não se dê o trabalho de repreender o zombador, pois ele o odiará; repreenda, porém, o sábio, e ele o amará.
9 教 導 智 慧 人 、 他 就 越 發 有 智 慧 . 指 示 義 人 、 他 就 增 長 學 問 。
9 Instrua o sábio, e ele crescerá na sabedoria; ensine o justo, e ele aprenderá ainda mais.
10 敬 畏 耶 和 華 、 是 智 慧 的 開 端 . 認 識 至 聖 者 、 便 是 聰 明 。
10 O temor do S enhor é o princípio da sabedoria; o conhecimento do Santo resulta em discernimento.
11 你 藉 著 我 、 日 子 必 增 多 、 年 歲 也 必 加 添 。
11 A sabedoria multiplicará seus dias e tornará sua vida mais longa.
12 你 若 有 智 慧 、 是 與 自 己 有 益 . 你 若 褻 慢 、 就 必 獨 自 擔 當 。
12 Se você se tornar sábio, o benefício será seu; se desprezar a sabedoria, sofrerá as consequências.
13 愚 昧 的 婦 人 喧 嚷 . 他 是 愚 蒙 、 一 無 所 知 。
13 A mulher chamada Insensatez é atrevida; é ignorante e nem se dá conta disso.
14 他 坐 在 自 己 的 家 門 口 、 坐 在 城 中 高 處 的 座 位 上 、
14 Senta-se à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade.
15 呼 叫 過 路 的 、 就 是 直 行 其 道 的 人 、
15 Clama aos que passam pelo caminho, ocupados com seus próprios assuntos:
16 說 、 誰 是 愚 蒙 人 、 可 以 轉 到 這 裡 來 . 又 對 那 無 知 的 人 說 、
16 “Venham à minha casa todos os ingênuos”, e aos que não têm juízo ela diz:
17 偷 來 的 水 是 甜 的 、 暗 喫 的 餅 是 好 的 。
17 “Água roubada é mais refrescante! Pão comido às escondidas é mais saboroso!”.
18 人 卻 不 知 有 陰 魂 在 他 那 裡 . 他 的 客 在 陰 間 的 深 處 。
18 Mal sabem, porém, que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas da sepultura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.