Provérbios 4
Chinese Union Version (CUV) vs NTLH
1 眾 子 阿 、 要 聽 父 親 的 教 訓 、 留 心 得 知 聰 明 .
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 因 我 所 給 你 們 的 、 是 好 教 訓 . 不 可 離 棄 我 的 法 則 〔 或 作 指 教 〕 。
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 我 在 父 親 面 前 為 孝 子 、 在 母 親 眼 中 為 獨 一 的 嬌 兒 。
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 父 親 教 訓 我 說 、 你 心 要 存 記 我 的 言 語 、 遵 守 我 的 命 令 、 便 得 存 活 。
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 要 得 智 慧 、 要 得 聰 明 、 不 可 忘 記 、 也 不 可 偏 離 我 口 中 的 言 語 .
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 不 可 離 棄 智 慧 、 智 慧 就 護 衛 你 . 要 愛 他 、 他 就 保 守 你 。
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 智 慧 為 首 . 所 以 要 得 智 慧 . 在 你 一 切 所 得 之 內 、 必 得 聰 明 。 〔 或 作 用 你 一 切 所 得 的 去 換 聰 明 〕 。
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 高 舉 智 慧 、 他 就 使 你 高 陞 . 懷 抱 智 慧 、 他 就 使 你 尊 榮 。
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 他 必 將 華 冠 加 在 你 頭 上 、 把 榮 冕 交 給 你 。
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 我 兒 、 你 要 聽 受 我 的 言 語 、 就 必 延 年 益 壽 。
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 我 已 指 教 你 走 智 慧 的 道 、 引 導 你 行 正 直 的 路 。
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 你 行 走 、 腳 步 必 不 致 狹 窄 . 你 奔 跑 、 也 不 致 跌 倒 。
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 要 持 定 訓 誨 、 不 可 放 鬆 . 必 當 謹 守 、 因 為 他 是 你 的 生 命 。
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 不 可 行 惡 人 的 路 . 不 要 走 壞 人 的 道 。
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 要 躲 避 、 不 可 經 過 . 要 轉 身 而 去 。
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 這 等 人 若 不 行 惡 、 不 得 睡 覺 . 不 使 人 跌 倒 、 睡 臥 不 安 。
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 因 為 他 們 以 奸 惡 喫 餅 、 以 強 暴 喝 酒 。
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 但 義 人 的 路 、 好 像 黎 明 的 光 、 越 照 越 明 、 直 到 日 午 。
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 惡 人 的 道 、 好 像 幽 暗 . 自 己 不 知 因 甚 麼 跌 倒 。
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 我 兒 、 要 留 心 聽 我 的 言 詞 、 側 耳 聽 我 的 話 語 .
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 都 不 可 離 你 的 眼 目 . 要 存 記 在 你 心 中 。
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 因 為 得 著 他 的 、 就 得 了 生 命 、 又 得 了 醫 全 體 的 良 藥 。
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 你 要 保 守 你 心 、 勝 過 保 守 一 切 〔 或 作 你 要 切 切 保 守 你 心 〕 因 為 一 生 的 果 效 、 是 由 心 發 出 。
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 你 要 除 掉 邪 僻 的 口 、 棄 絕 乖 謬 的 嘴 。
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 你 的 眼 目 、 要 向 前 正 看 你 的 眼 睛 〔 原 文 作 皮 〕 當 向 前 直 觀 。
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 要 修 平 你 腳 下 的 路 、 堅 定 你 一 切 的 道 。
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 不 可 偏 向 左 右 . 要 使 你 的 腳 離 開 邪 惡 。
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.