Provérbios 15

Chinese Union Version (CUV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 回 答 柔 和 、 使 怒 消 退 . 言 語 暴 戾 、 觸 動 怒 氣 。
1 A resposta delicada acalma o furor, mas a palavra dura aumenta a raiva.
2 智 慧 人 的 舌 、 善 發 知 識 . 愚 昧 人 的 口 、 吐 出 愚 昧 。
2 As palavras do sábio tornam o conhecimento atraente, mas o tolo só diz bobagens.
3 耶 和 華 的 眼 目 、 無 處 不 在 . 惡 人 善 人 、 他 都 鑒 察 。
3 O Senhor Deus vê o que acontece em toda parte; ele está observando todos, tanto os bons como os maus.
4 溫 良 的 舌 、 是 生 命 樹 . 乖 謬 的 嘴 、 使 人 心 碎 。
4 As palavras bondosas nos dão vida nova, porém as palavras cruéis desanimam a gente.
5 愚 妄 人 藐 視 父 親 的 管 教 . 領 受 責 備 的 、 得 著 見 識 。
5 Quem despreza o que o pai ensina é tolo, mas quem aceita a sua correção é sábio.
6 義 人 家 中 、 多 有 財 寶 . 惡 人 得 利 、 反 受 擾 害 。
6 Na casa do homem direito há muita prosperidade, mas o lucro dos maus traz dificuldades.
7 智 慧 人 的 嘴 、 播 揚 知 識 . 愚 昧 人 的 心 、 並 不 如 此 。
7 Quando os sábios falam, eles espalham conhecimento, mas isso não acontece com os tolos.
8 惡 人 獻 祭 、 為 耶 和 華 所 憎 惡 . 正 直 人 祈 禱 、 為 他 所 喜 悅 。
8 O Senhor detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, porém se alegra com a oração dos bons.
9 惡 人 的 道 路 、 為 耶 和 華 所 憎 惡 . 追 求 公 義 的 、 為 他 所 喜 愛 。
9 O Senhor detesta a maneira de viver dos maus, porém ama a quem faz o que é direito.
10 捨 棄 正 路 的 、 必 受 嚴 刑 . 恨 惡 責 備 的 、 必 致 死 亡 。
10 Quem abandona o caminho do bem será severamente castigado, e quem odeia ser corrigido morrerá.
11 陰 間 和 滅 亡 、 尚 在 耶 和 華 眼 前 、 何 況 世 人 的 心 呢 。
11 Se o Senhor sabe o que acontece até mesmo no mundo dos mortos , como poderá alguém esconder dele os seus pensamentos?
12 褻 慢 人 不 愛 受 責 備 . 他 也 不 就 近 智 慧 人 。
12 O homem vaidoso não gosta de quem o corrige; ele nunca pede conselhos aos sábios.
13 心 中 喜 樂 、 面 帶 笑 容 . 心 裡 憂 愁 、 靈 被 損 傷 。
13 A alegria embeleza o rosto, mas a tristeza deixa a pessoa abatida.
14 聰 明 人 心 求 知 識 . 愚 昧 人 口 喫 愚 昧 。
14 Quem é sábio procura aprender, mas os tolos estão satisfeitos com a sua própria ignorância.
15 困 苦 人 的 日 子 、 都 是 愁 苦 . 心 中 歡 暢 的 、 常 享 豐 筵 。
15 Todos os dias são difíceis para os que estão aflitos, mas a vida é sempre agradável para as pessoas que têm coração alegre.
16 少 有 財 寶 、 敬 畏 耶 和 華 、 強 如 多 有 財 寶 、 煩 亂 不 安 。
16 É melhor ser pobre e temer a Deus , o Senhor , do que ser rico e infeliz.
17 喫 素 菜 、 彼 此 相 愛 、 強 如 喫 肥 牛 、 彼 此 相 恨 。
17 É melhor comer verduras na companhia de quem a gente ama do que comer a melhor carne onde existe ódio.
18 暴 怒 的 人 、 挑 啟 爭 端 . 忍 怒 的 人 、 止 息 分 爭 。
18 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas, mas a que tem paciência traz a paz.
19 懶 惰 人 的 道 、 像 荊 棘 的 籬 笆 . 正 直 人 的 路 、 是 平 坦 的 大 道 。
19 O preguiçoso encontra dificuldades por toda parte, mas para a pessoa correta a vida não é tão difícil.
20 智 慧 子 使 父 親 喜 樂 . 愚 昧 人 藐 視 母 親 。
20 O filho sábio dá alegria ao seu pai, mas o filho sem juízo despreza a sua mãe.
21 無 知 的 人 、 以 愚 妄 為 樂 . 聰 明 的 人 、 按 正 直 而 行 。
21 O tolo se diverte com as suas tolices, mas o sábio faz o que é certo.
22 不 先 商 議 、 所 謀 無 效 . 謀 士 眾 多 、 所 謀 乃 成 。
22 Sem conselhos os planos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 口 善 應 對 、 自 覺 喜 樂 . 話 合 其 時 、 何 等 美 好 。
23 Saber dar uma resposta é uma alegria; como é boa a palavra certa na hora certa!
24 智 慧 人 從 生 命 的 道 上 升 、 使 他 遠 離 在 下 的 陰 間 。
24 A pessoa sábia não desce pelo caminho da morte, mas sobe pela estrada da vida.
25 耶 和 華 必 拆 毀 驕 傲 人 的 家 . 卻 要 立 定 寡 婦 的 地 界 。
25 O Senhor Deus derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 惡 謀 為 耶 和 華 所 憎 惡 . 良 言 乃 為 純 淨 。
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas gosta de palavras bondosas.
27 貪 戀 財 利 的 、 擾 害 己 家 . 恨 惡 賄 賂 的 、 必 得 存 活 。
27 Quem procura ficar rico por meios desonestos põe a sua família em dificuldades; quem odeia o suborno viverá mais.
28 義 人 的 心 、 思 量 如 何 回 答 . 惡 人 的 口 、 吐 出 惡 言 。
28 As pessoas corretas pensam antes de responder; as pessoas más respondem logo, porém as suas palavras causam problemas.
29 耶 和 華 遠 離 惡 人 . 卻 聽 義 人 的 禱 告 。
29 O Senhor está longe dos maus, porém ouve a oração de quem é correto.
30 眼 有 光 使 心 喜 樂 . 好 信 息 使 骨 滋 潤 。
30 Um olhar amigo alegra o coração; uma boa notícia faz a gente sentir-se bem.
31 聽 從 生 命 責 備 的 、 必 常 在 智 慧 人 中 。
31 Aquele que aceita a repreensão justa andará na companhia dos sábios.
32 棄 絕 管 教 的 、 輕 看 自 己 的 生 命 . 聽 從 責 備 的 、 卻 得 智 慧 。
32 Quem rejeita conselhos prejudica a si mesmo, mas quem aceita a correção fica mais sábio.
33 敬 畏 耶 和 華 、 是 智 慧 的 訓 誨 . 尊 榮 以 前 、 必 有 謙 卑 。
33 Quem teme o Senhor está aprendendo a ser sábio; quem é humilde é respeitado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.