Provérbios 15
Chinese Union Version (CUV) vs NAA
1 回 答 柔 和 、 使 怒 消 退 . 言 語 暴 戾 、 觸 動 怒 氣 。
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 智 慧 人 的 舌 、 善 發 知 識 . 愚 昧 人 的 口 、 吐 出 愚 昧 。
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama tolices.
3 耶 和 華 的 眼 目 、 無 處 不 在 . 惡 人 善 人 、 他 都 鑒 察 。
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 溫 良 的 舌 、 是 生 命 樹 . 乖 謬 的 嘴 、 使 人 心 碎 。
4 A língua serena é árvore de vida, mas a língua perversa esmaga o espírito.
5 愚 妄 人 藐 視 父 親 的 管 教 . 領 受 責 備 的 、 得 著 見 識 。
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que aceita a repreensão consegue a prudência.
6 義 人 家 中 、 多 有 財 寶 . 惡 人 得 利 、 反 受 擾 害 。
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas no lucro dos ímpios há infelicidade.
7 智 慧 人 的 嘴 、 播 揚 知 識 . 愚 昧 人 的 心 、 並 不 如 此 。
7 As palavras dos sábios difundem o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 惡 人 獻 祭 、 為 耶 和 華 所 憎 惡 . 正 直 人 祈 禱 、 為 他 所 喜 悅 。
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração dos retos é o seu prazer.
9 惡 人 的 道 路 、 為 耶 和 華 所 憎 惡 . 追 求 公 義 的 、 為 他 所 喜 愛 。
9 O Senhor detesta o caminho do ímpio, mas ama o que segue a justiça.
10 捨 棄 正 路 的 、 必 受 嚴 刑 . 恨 惡 責 備 的 、 必 致 死 亡 。
10 Disciplina rigorosa há para o que abandona o caminho, e quem odeia a repreensão morrerá.
11 陰 間 和 滅 亡 、 尚 在 耶 和 華 眼 前 、 何 況 世 人 的 心 呢 。
11 O mundo dos mortos e o abismo estão expostos diante do quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 褻 慢 人 不 愛 受 責 備 . 他 也 不 就 近 智 慧 人 。
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem se aproxima dos sábios.
13 心 中 喜 樂 、 面 帶 笑 容 . 心 裡 憂 愁 、 靈 被 損 傷 。
13 O coração alegre embeleza o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 聰 明 人 心 求 知 識 . 愚 昧 人 口 喫 愚 昧 。
14 O coração sábio busca o conhecimento, mas a boca dos insensatos se alimenta de estupidez.
15 困 苦 人 的 日 子 、 都 是 愁 苦 . 心 中 歡 暢 的 、 常 享 豐 筵 。
15 Para quem está aflito, todos os dias são maus, mas a vida de quem tem o coração alegre é uma festa contínua.
16 少 有 財 寶 、 敬 畏 耶 和 華 、 強 如 多 有 財 寶 、 煩 亂 不 安 。
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do do que um grande tesouro onde há inquietação.
17 喫 素 菜 、 彼 此 相 愛 、 強 如 喫 肥 牛 、 彼 此 相 恨 。
17 Melhor é um prato de legumes onde há amor do que um boi inteiro acompanhado de ódio.
18 暴 怒 的 人 、 挑 啟 爭 端 . 忍 怒 的 人 、 止 息 分 爭 。
18 Quem se irrita facilmente provoca discórdia, mas quem é tardio em ficar irado acalma os conflitos.
19 懶 惰 人 的 道 、 像 荊 棘 的 籬 笆 . 正 直 人 的 路 、 是 平 坦 的 大 道 。
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos justos é plana.
20 智 慧 子 使 父 親 喜 樂 . 愚 昧 人 藐 視 母 親 。
20 O filho sábio alegra o seu pai, mas o insensato despreza a sua mãe.
21 無 知 的 人 、 以 愚 妄 為 樂 . 聰 明 的 人 、 按 正 直 而 行 。
21 Quem não tem juízo se alegra com a sua tolice, mas quem é sábio anda retamente.
22 不 先 商 議 、 所 謀 無 效 . 謀 士 眾 多 、 所 謀 乃 成 。
22 Sem conselhos os projetos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 口 善 應 對 、 自 覺 喜 樂 . 話 合 其 時 、 何 等 美 好 。
23 Que alegria é ter a resposta adequada! Como é boa a palavra dita na hora certa!
24 智 慧 人 從 生 命 的 道 上 升 、 使 他 遠 離 在 下 的 陰 間 。
24 Para o sábio, o caminho da vida leva para cima, para desviar do inferno, embaixo.
25 耶 和 華 必 拆 毀 驕 傲 人 的 家 . 卻 要 立 定 寡 婦 的 地 界 。
25 O Senhor derruba a casa dos orgulhosos, mas preserva a herança da viúva.
26 惡 謀 為 耶 和 華 所 憎 惡 . 良 言 乃 為 純 淨 。
26 O Senhor detesta os planos dos maus, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 貪 戀 財 利 的 、 擾 害 己 家 . 恨 惡 賄 賂 的 、 必 得 存 活 。
27 Quem é ávido por lucro desonesto arruína a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 義 人 的 心 、 思 量 如 何 回 答 . 惡 人 的 口 、 吐 出 惡 言 。
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama maldades.
29 耶 和 華 遠 離 惡 人 . 卻 聽 義 人 的 禱 告 。
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 眼 有 光 使 心 喜 樂 . 好 信 息 使 骨 滋 潤 。
30 O brilho nos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortalece até os ossos.
31 聽 從 生 命 責 備 的 、 必 常 在 智 慧 人 中 。
31 Quem dá ouvidos à repreensão construtiva terá a sua morada no meio dos sábios.
32 棄 絕 管 教 的 、 輕 看 自 己 的 生 命 . 聽 從 責 備 的 、 卻 得 智 慧 。
32 Quem rejeita a disciplina despreza a si mesmo, mas o que aceita a repreensão adquire entendimento.
33 敬 畏 耶 和 華 、 是 智 慧 的 訓 誨 . 尊 榮 以 前 、 必 有 謙 卑 。
33 O temor do Senhor é instrução na sabedoria, e a humildade precede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.