Provérbios 11

Chinese Union Version (CUV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 詭 詐 的 天 平 、 為 耶 和 華 所 憎 惡 . 公 平 的 法 碼 、 為 他 所 喜 悅 。
1 O Senhor Deus detesta quem usa balanças desonestas, mas gosta de quem usa pesos justos.
2 驕 傲 來 、 羞 恥 也 來 . 謙 遜 人 卻 有 智 慧 。
2 O orgulhoso será logo humilhado; mas com os humildes está a sabedoria.
3 正 直 人 的 純 正 、 必 引 導 自 己 . 奸 詐 人 的 乖 僻 、 必 毀 滅 自 己 。
3 As pessoas direitas são guiadas pela honestidade. A perversidade dos falsos é a sua própria desgraça.
4 發 怒 的 日 子 、 貲 財 無 益 . 惟 有 公 義 能 救 人 脫 離 死 亡 。
4 No Dia do Julgamento, as riquezas não adiantam nada, mas a honestidade livra da morte.
5 完 全 人 的 義 、 必 指 引 他 的 路 . 但 惡 人 必 因 自 己 的 惡 跌 倒 。
5 A honestidade torna mais fácil a vida dos bons, porém os maus causarão a sua própria desgraça.
6 正 直 人 的 義 、 必 拯 救 自 己 . 奸 詐 人 必 陷 在 自 己 的 罪 孽 中 。
6 A honestidade livra o homem correto, mas o desonesto é apanhado na armadilha da sua própria ganância.
7 惡 人 一 死 、 他 的 指 望 必 滅 絕 . 罪 人 的 盼 望 、 也 必 滅 沒 。
7 Quando o perverso morre, a sua esperança morre com ele; a esperança dos maus dá em nada.
8 義 人 得 脫 離 患 難 、 有 惡 人 來 代 替 他 。
8 O homem honesto escapa da angústia, porém o mau a recebe em lugar dele.
9 不 虔 敬 的 人 用 口 敗 壞 鄰 舍 . 義 人 卻 因 知 識 得 救 。
9 As palavras dos maus destroem os outros, mas a sabedoria livra do perigo os homens corretos.
10 義 人 享 福 、 合 城 喜 樂 . 惡 人 滅 亡 、 人 都 歡 呼 。
10 A cidade fica contente com o sucesso das pessoas honestas, e há gritos de alegria quando morre um homem mau.
11 城 因 正 直 人 祝 福 便 高 舉 . 卻 因 邪 惡 人 的 口 就 傾 覆 。
11 Quando as pessoas honestas abençoam uma cidade, ela se torna importante, mas as palavras dos maus a destroem.
12 藐 視 鄰 舍 的 、 毫 無 智 慧 . 明 哲 人 卻 靜 默 不 言 。
12 É tolice tratar os outros com desprezo; o homem prudente prefere ficar calado.
13 往 來 傳 舌 的 、 洩 漏 密 事 . 心 中 誠 實 的 、 遮 隱 事 情 。
13 O mexeriqueiro espalha segredos, mas a pessoa séria é discreta.
14 無 智 謀 、 民 就 敗 落 . 謀 士 多 、 人 便 安 居 。
14 O país que não tem um bom governo cairá; com muitos conselheiros, há segurança.
15 為 外 人 作 保 的 、 必 受 虧 損 . 恨 惡 擊 掌 的 、 卻 得 安 穩 。
15 Quem ficar como fiador de qualquer um acabará chorando. Será melhor não se comprometer.
16 恩 德 的 婦 女 得 尊 榮 . 強 暴 的 男 子 得 貲 財 。
16 A mulher bondosa é estimada, mas a imoral é uma vergonha. O preguiçoso nunca terá dinheiro, mas quem tem iniciativa acaba ficando rico.
17 仁 慈 的 人 、 善 待 自 己 . 殘 忍 的 人 、 擾 害 己 身 。
17 Quem age com bondade faz bem a si mesmo, e quem pratica a maldade acaba se prejudicando.
18 惡 人 經 營 、 得 虛 浮 的 工 價 . 撒 義 種 的 、 得 實 在 的 果 效 。
18 Os maus não ganham nada com a sua maldade, mas quem faz o que é direito na certa será recompensado.
19 恆 心 為 義 的 、 必 得 生 命 . 追 求 邪 惡 的 、 必 致 死 亡 。
19 Quem está resolvido a agir direito viverá, e quem insiste em fazer o mal morrerá.
20 心 中 乖 僻 的 、 為 耶 和 華 所 憎 惡 . 行 事 完 全 的 、 為 他 所 喜 悅 。
20 O Senhor Deus detesta quem tem coração perverso, mas se alegra com as pessoas corretas.
21 惡 人 雖 然 連 手 、 必 不 免 受 罰 . 義 人 的 後 裔 必 得 拯 救 。
21 Os maus certamente serão castigados por Deus, mas os bons escaparão do castigo.
22 婦 女 美 貌 而 無 見 識 、 如 同 金 環 帶 在 豬 鼻 上 。
22 A beleza na mulher sem juízo é como uma joia de ouro no focinho de um porco.
23 義 人 的 心 願 、 盡 得 好 處 . 惡 人 的 指 望 、 致 干 忿 怒 。
23 Os planos dos bons trazem felicidade; o que os maus planejam produz ódio.
24 有 施 散 的 、 卻 更 增 添 . 有 吝 惜 過 度 的 、 反 致 窮 乏 。
24 Algumas pessoas gastam com generosidade e ficam cada vez mais ricas; outras são econômicas demais e acabam ficando cada vez mais pobres.
25 好 施 捨 的 、 必 得 豐 裕 . 滋 潤 人 的 、 必 得 滋 潤 。
25 Quem é generoso progride na vida; quem ajuda será ajudado.
26 屯 糧 不 賣 的 、 民 必 咒 詛 他 . 情 願 出 賣 的 、 人 必 為 他 祝 福 。
26 O comerciante que armazena mantimento, esperando preço mais alto, é amaldiçoado pelo povo; mas o que põe à venda o que tem é estimado por todos.
27 懇 切 求 善 的 、 就 求 得 恩 惠 . 惟 獨 求 惡 的 、 惡 必 臨 到 他 身 。
27 Quem procura o bem é respeitado, mas quem busca o mal será vítima do mal.
28 倚 仗 自 己 財 物 的 、 必 跌 倒 . 義 人 必 發 旺 如 青 葉 。
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, porém os honestos prosperarão como as folhagens.
29 擾 害 己 家 的 、 必 承 受 清 風 . 愚 昧 人 必 作 慧 心 人 的 僕 人 。
29 Quem dirige mal a sua casa acaba sem nada. Quem não tem juízo será sempre escravo de quem é sábio.
30 義 人 所 結 的 果 子 、 就 是 生 命 樹 . 有 智 慧 的 必 能 得 人 。
30 Uma pessoa correta traz bênçãos para a vida dos outros; quem aumenta o número de amigos é sábio.
31 看 哪 、 義 人 在 世 尚 且 受 報 、 何 況 惡 人 和 罪 人 呢 。
31 Assim como os bons são recompensados aqui na terra, também os pecadores e os maus são castigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.