Jó 29

Chinese Union Version (CUV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 約 伯 又 接 著 說 、
1 Jó continuou a falar:
2 惟 願 我 的 景 況 如 從 前 的 月 分 、 如 神 保 守 我 的 日 子 。
2 “Tenho saudade dos tempos que passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim.
3 那 時 他 的 燈 照 在 我 頭 上 . 我 藉 他 的 光 行 過 黑 暗 。
3 Ele iluminava o caminho à minha frente, e eu andava em segurança em meio à escuridão.
4 我 願 如 壯 年 的 時 候 。 那 時 我 在 帳 棚 中 . 神 待 我 有 密 友 之 情 .
4 Na flor de minha idade, a amizade de Deus estava presente em meu lar.
5 全 能 者 仍 與 我 同 在 、 我 的 兒 女 都 環 繞 我 .
5 O Todo-poderoso ainda estava comigo, e eu tinha meus filhos ao redor.
6 奶 多 可 洗 我 的 腳 、 磐 石 為 我 出 油 成 河 。
6 Meus pés eram lavados em leite, e ribeiros de azeite corriam das rochas para mim.
7 我 出 到 城 門 、 在 街 上 設 立 座 位 、
7 “Naquele tempo, eu ia até a porta da cidade e tomava meu lugar entre os líderes.
8 少 年 人 見 我 而 迴 避 、 老 年 人 也 起 身 站 立 .
8 Os jovens abriam caminho ao me ver, e até os idosos se punham em pé.
9 王 子 都 停 止 說 話 、 用 手 摀 口 .
9 As autoridades se calavam e colocavam a mão sobre a boca.
10 首 領 靜 默 無 聲 、 舌 頭 貼 住 上 膛 。
10 Os mais altos oficiais da cidade faziam silêncio e refreavam a língua em sinal de respeito.
11 耳 朵 聽 我 的 、 就 稱 我 有 福 . 眼 睛 看 我 的 、 便 稱 讚 我 .
11 “Todos que me ouviam me elogiavam, todos que me viam falavam bem de mim.
12 因 我 拯 救 哀 求 的 困 苦 人 、 和 無 人 幫 助 的 孤 兒 。
12 Pois eu auxiliava os pobres que pediam ajuda e os órfãos que precisavam de socorro.
13 將 要 滅 亡 的 為 我 祝 福 。 我 也 使 寡 婦 心 中 歡 樂 。
13 Os que estavam à beira da morte me abençoavam; eu trazia alegria ao coração das viúvas.
14 我 以 公 義 為 衣 服 、 以 公 平 為 外 袍 和 冠 冕 。
14 Era honesto em tudo que fazia; a retidão me cobria como manto, e a justiça eu usava como turbante.
15 我 為 瞎 子 的 眼 、 瘸 子 的 腳 。
15 Servia de olhos para os cegos e de pés para os aleijados.
16 我 為 窮 乏 人 的 父 . 素 不 認 識 的 人 我 查 明 他 的 案 件 。
16 Era um pai para os pobres e defendia a causa dos estrangeiros.
17 我 打 破 不 義 之 人 的 牙 床 、 從 他 牙 齒 中 奪 了 所 搶 的 。
17 Quebrava as mandíbulas dos ímpios e de seus dentes resgatava as vítimas.
18 我 便 說 、 我 必 死 在 家 中 、 〔 原 文 作 窩 中 〕 必 增 添 我 的 日 子 、 多 如 塵 沙 .
18 ‘Por certo morrerei rodeado por minha família’, pensava, ‘depois de uma vida longa e boa.
19 我 的 根 長 到 水 邊 、 露 水 終 夜 霑 在 我 的 枝 上 .
19 Pois sou como a árvore cujas raízes chegam até a água, cujos ramos são refrescados pelo orvalho.
20 我 的 榮 耀 在 身 上 增 新 、 我 的 弓 在 手 中 日 強 。
20 Recebo sempre novas honras, e minha força vive renovada.’
21 人 聽 見 我 而 仰 望 、 靜 默 等 候 我 的 指 教 。
21 “Todos escutavam meus conselhos; ficavam em silêncio e esperavam que eu falasse.
22 我 說 話 之 後 、 他 們 就 不 再 說 . 我 的 言 語 像 雨 露 滴 在 他 們 身 上 。
22 E, depois que eu falava, nada tinham a acrescentar, pois o que eu dizia os satisfazia.
23 他 們 仰 望 我 如 仰 望 雨 . 又 張 開 口 如 切 慕 春 雨 。
23 Esperavam minhas palavras como quem espera a chuva; bebiam-nas como chuva de primavera.
24 他 們 不 敢 自 信 、 我 就 向 他 們 含 笑 . 他 們 不 使 我 臉 上 的 光 改 變 。
24 Quando estavam desanimados, eu sorria para eles; valorizavam meu olhar de aprovação.
25 我 為 他 們 選 擇 道 路 、 又 坐 首 位 . 我 如 君 王 在 軍 隊 中 居 住 . 又 如 弔 喪 的 安 慰 傷 心 的 人 。
25 Como um líder, eu lhes dizia o que fazer; vivia como rei entre suas tropas e consolava os que choravam.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.