Jó 26
Chinese Union Version (CUV) vs NVT
1 約 伯 回 答 說 、
1 Então Jó falou novamente:
2 無 能 的 人 、 蒙 你 何 等 的 幫 助 . 膀 臂 無 力 的 人 、 蒙 你 何 等 的 拯 救 。
2 “Grande ajuda você deu aos indefesos! Belo socorro prestou aos fracos!
3 無 智 慧 的 人 、 蒙 你 何 等 的 指 教 . 你 向 他 多 顯 大 知 識 。
3 Como esclareceu minha ignorância! Sábio conselho ofereceu!
4 你 向 誰 發 出 言 語 來 . 誰 的 靈 從 你 而 出 。
4 De onde tirou todas essas palavras de sabedoria? De quem é o espírito que fala por seu intermédio?
5 在 大 水 和 水 族 以 下 的 陰 魂 戰 兢 。
5 “Tremem os mortos, aqueles que vivem debaixo das águas.
6 在 神 面 前 陰 間 顯 露 、 滅 亡 也 不 得 遮 掩 。
6 O lugar dos mortos está nu diante de Deus; o lugar de destruição
7 神 將 北 極 鋪 在 空 中 、 將 大 地 懸 在 虛 空 .
7 Deus estende o céu do norte sobre o vazio e suspende a terra sobre o nada.
8 將 水 包 在 密 雲 中 、 雲 卻 不 破 裂 。
8 Envolve a chuva com densas nuvens, e elas não se rompem com o peso da água.
9 遮 蔽 他 的 寶 座 、 將 雲 鋪 在 其 上 .
9 Encobre a face da lua e a esconde com suas nuvens.
10 在 水 面 的 周 圍 劃 出 界 限 、 直 到 光 明 黑 暗 的 交 界 。
10 Criou o horizonte ao separar as águas e definiu o limite entre dia e noite.
11 天 的 柱 子 因 他 的 斥 責 震 動 驚 奇 。
11 Tremem os alicerces do céu, estremecem diante de sua repreensão.
12 他 以 能 力 攪 動 大 海 、 〔 攪 動 或 作 平 靜 〕 他 藉 知 識 打 傷 拉 哈 伯 .
12 Com seu poder, acalmou o mar; com sua habilidade, despedaçou o monstro marinho.
13 藉 他 的 靈 使 天 有 妝 飾 . 他 的 手 刺 殺 快 蛇 。
13 Com seu sopro, trouxe beleza aos céus; com sua mão, feriu a serpente veloz.
14 看 哪 、 這 不 過 是 神 工 作 的 些 微 . 我 們 所 聽 於 他 的 是 何 等 細 微 的 聲 音 . 他 大 能 的 雷 聲 誰 能 明 透 呢 。
14 Isso é apenas o começo de tudo que ele faz, um mero sussurro de sua força; quem pode compreender o trovão de seu poder?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.