Jó 26

Chinese Union Version (CUV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 約 伯 回 答 說 、
1 Jó, porém, respondeu e disse:
2 無 能 的 人 、 蒙 你 何 等 的 幫 助 . 膀 臂 無 力 的 人 、 蒙 你 何 等 的 拯 救 。
2 Como ajudaste aquele que não tinha força e sustentaste o braço que não tinha vigor!
3 無 智 慧 的 人 、 蒙 你 何 等 的 指 教 . 你 向 他 多 顯 大 知 識 。
3 Como aconselhaste aquele que não tinha sabedoria e plenamente lhe fizeste saber a causa, assim como era!
4 你 向 誰 發 出 言 語 來 . 誰 的 靈 從 你 而 出 。
4 Para quem proferiste palavras? E de quem é o espírito que saiu de ti?
5 在 大 水 和 水 族 以 下 的 陰 魂 戰 兢 。
5 Os mortos tremem debaixo das águas com os seus moradores.
6 在 神 面 前 陰 間 顯 露 、 滅 亡 也 不 得 遮 掩 。
6 O inferno está nu perante ele, e não há coberta para a perdição.
7 神 將 北 極 鋪 在 空 中 、 將 大 地 懸 在 虛 空 .
7 O norte estende sobre o vazio; suspende a terra sobre o nada.
8 將 水 包 在 密 雲 中 、 雲 卻 不 破 裂 。
8 Prende as águas em densas nuvens, e a nuvem não se rasga debaixo delas.
9 遮 蔽 他 的 寶 座 、 將 雲 鋪 在 其 上 .
9 Encobre a face do seu trono e sobre ela estende a sua nuvem.
10 在 水 面 的 周 圍 劃 出 界 限 、 直 到 光 明 黑 暗 的 交 界 。
10 Marcou um limite à superfície das águas em redor, até aos confins da luz e das trevas.
11 天 的 柱 子 因 他 的 斥 責 震 動 驚 奇 。
11 As colunas do céu tremem e se espantam da sua ameaça.
12 他 以 能 力 攪 動 大 海 、 〔 攪 動 或 作 平 靜 〕 他 藉 知 識 打 傷 拉 哈 伯 .
12 Com a sua força fende o mar e com o seu entendimento abate a sua soberba.
13 藉 他 的 靈 使 天 有 妝 飾 . 他 的 手 刺 殺 快 蛇 。
13 Pelo seu Espírito ornou os céus; a sua mão formou a serpente enroscadiça.
14 看 哪 、 這 不 過 是 神 工 作 的 些 微 . 我 們 所 聽 於 他 的 是 何 等 細 微 的 聲 音 . 他 大 能 的 雷 聲 誰 能 明 透 呢 。
14 Eis que isto são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pouco é o que temos ouvido dele! Quem, pois, entenderia o trovão do seu poder?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.