Jó 18
Chinese Union Version (CUV) vs NTLH
1 書 亞 人 比 勒 達 回 答 說 、
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 你 尋 索 言 語 要 到 幾 時 呢 . 你 可 以 揣 摩 思 想 、 然 後 我 們 就 說 話 。
2 “Jó, por que você não para de falar? Cale-se e preste atenção, e então poderemos conversar.
3 我 們 為 何 算 為 畜 生 、 在 你 眼 中 看 作 污 穢 呢 。
3 Por que você pensa que não temos juízo, que somos como os animais?
4 你 這 惱 怒 將 自 己 撕 裂 的 、 難 道 大 地 為 你 見 棄 、 磐 石 挪 開 原 處 麼 。
4 Com a sua raiva, você só está se ferindo. Será que, por você estar zangado, o mundo vai virar um deserto? Será que, por sua causa, as montanhas vão mudar de lugar?
5 惡 人 的 亮 光 、 必 要 熄 滅 、 他 的 火 燄 、 必 不 照 耀 。
5 “A vida do perverso se acabará como a luz que se apaga, como as chamas do fogo que deixa de queimar.
6 他 帳 棚 中 的 亮 光 、 要 變 為 黑 暗 . 他 以 上 的 燈 、 也 必 熄 滅 。
6 A lamparina da sua casa não brilhará mais; em vez de luz, haverá escuridão.
7 他 堅 強 的 腳 步 、 必 見 狹 窄 、 自 己 的 計 謀 、 必 將 他 絆 倒 。
7 O perverso andava com passos firmes, mas agora está tropeçando; os seus próprios planos o fazem cair.
8 因 為 他 被 自 己 的 腳 陷 入 網 中 、 走 在 纏 人 的 網 羅 上 。
8 Ele pisa uma rede, e os seus pés ficam presos.
9 圈 套 必 抓 住 他 的 腳 跟 、 機 關 必 擒 獲 他 。
9 A armadilha o pega pelo calcanhar, e o laço o aperta.
10 活 扣 為 他 藏 在 土 內 、 羈 絆 為 他 藏 在 路 上 。
10 A armadilha estava escondida no chão, no caminho por onde ele ia passar.
11 四 面 的 驚 嚇 要 使 他 害 怕 、 並 且 追 趕 他 的 腳 跟 。
11 Ameaças de todos os lados o deixam apavorado; elas o perseguem a cada passo.
12 他 的 力 量 必 因 飢 餓 衰 敗 、 禍 患 要 在 他 旁 邊 等 候 。
12 Ele era rico, mas agora passa fome; a desgraça está pronta para cair em cima dele.
13 他 本 身 的 肢 體 要 被 吞 喫 、 死 亡 的 長 子 要 吞 喫 他 的 肢 體 。
13 Uma doença mortal se espalha pelo seu corpo e faz com que os seus braços e pernas apodreçam.
14 他 要 從 所 倚 靠 的 帳 棚 被 拔 出 來 、 帶 到 驚 嚇 的 王 那 裡 。
14 Ele é arrancado da sua casa, onde vivia seguro, e arrastado até a presença do Rei, isto é, a Morte.
15 不 屬 他 的 必 住 在 他 的 帳 棚 裡 . 硫 磺 必 撒 在 他 所 住 之 處 。
15 Essa casa será desinfetada com enxofre, e depois um estranho vai morar nela.
16 下 邊 、 他 的 根 本 要 枯 乾 . 上 邊 、 他 的 枝 子 要 剪 除 。
16 O perverso é como uma árvore seca, seca desde as raízes até os galhos mais altos.
17 他 的 記 念 、 在 地 上 必 然 滅 亡 、 他 的 名 字 、 在 街 上 也 不 存 留 。
17 Ninguém lembrará mais dele; o seu nome será esquecido na sua terra.
18 他 必 從 光 明 中 被 攆 到 黑 暗 裡 、 必 被 趕 出 世 界 。
18 Ele será expulso do mundo dos vivos e da luz será jogado na escuridão.
19 在 本 民 中 必 無 子 無 孫 、 在 寄 居 之 地 、 也 無 一 人 存 留 。
19 Não deixará filhos nem netos; não terá descendentes que fiquem com a sua casa.
20 以 後 來 的 、 要 驚 奇 他 的 日 子 、 好 像 以 前 去 的 、 受 了 驚 駭 。
20 Em toda parte, os que ouvirem falar do seu fim tremerão de medo e pavor.
21 不 義 之 人 的 住 處 、 總 是 這 樣 、 此 乃 不 認 識 神 之 人 的 地 步 。
21 É esse o fim dos maus, daqueles que não querem saber de Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.