Jó 11
Chinese Union Version (CUV) vs NVT
1 拿 瑪 人 瑣 法 回 答 說 、
1 Então Zofar, de Naamá, respondeu a Jó:
2 這 許 多 的 言 語 、 豈 不 該 回 答 麼 . 多 嘴 多 舌 的 人 、 豈 可 稱 為 義 麼 。
2 “Não haverá resposta a essa torrente de palavras? Uma pessoa é inocentada só por falar muito?
3 你 誇 大 的 話 、 豈 能 使 人 不 作 聲 麼 . 你 戲 笑 的 時 候 、 豈 沒 有 人 叫 你 害 羞 麼 。
3 Devem todos calar-se enquanto você continua a tagarelar? Quando zomba de Deus, ninguém o repreenderá?
4 你 說 、 我 的 道 理 純 全 、 我 在 你 眼 前 潔 淨 。
4 Você afirma: ‘Minhas crenças são puras’ e ‘Sou limpo aos olhos de Deus’.
5 惟 願 神 說 話 、 願 他 開 口 攻 擊 你 。
5 Se ao menos Deus se pronunciasse e lhe dissesse o que pensa!
6 並 將 智 慧 的 奧 秘 指 示 你 . 他 有 諸 般 的 智 識 。 所 以 當 知 道 神 追 討 你 、 比 你 罪 孽 該 得 的 還 少 。
6 Se ao menos lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria não é coisa simples! Escute! Deus sem dúvida o está castigando muito menos do que você merece.
7 你 考 察 、 就 能 測 透 神 麼 . 你 豈 能 盡 情 測 透 全 能 者 麼 。
7 “Acaso você pode desvendar os mistérios de Deus e descobrir tudo sobre o Todo-poderoso?
8 他 的 智 慧 高 於 天 、 你 還 能 作 甚 麼 . 深 於 陰 間 、 你 還 能 知 道 甚 麼 。
8 Esse conhecimento é mais alto que os céus, e o que você pode fazer? É mais profundo que o abismo, e o que você pode saber?
9 其 量 、 比 地 長 、 比 海 寬 。
9 É mais vasto que a terra e mais amplo que o mar.
10 他 若 經 過 、 將 人 拘 禁 、 招 人 受 審 、 誰 能 阻 擋 他 呢 。
10 Se Deus passa e prende alguém ou convoca o tribunal, quem pode detê-lo?
11 他 本 知 道 虛 妄 的 人 . 人 的 罪 孽 、 他 雖 不 留 意 、 還 是 無 所 不 見 。
11 Pois ele conhece os falsos e registra seus pecados.
12 空 虛 的 人 、 卻 毫 無 知 識 、 人 生 在 世 好 像 野 驢 的 駒 子 。
12 É tão impossível um tolo tornar-se sábio como um jumento selvagem dar à luz uma criança.
13 你 若 將 心 安 正 、 又 向 主 舉 手 .
13 “Se ao menos você preparasse o coração e levantasse as mãos a Deus em oração!
14 你 手 裡 若 有 罪 孽 、 就 當 遠 遠 的 除 掉 、 也 不 容 非 義 住 在 你 帳 棚 之 中 。
14 Livre-se de seus pecados e deixe toda a maldade para trás.
15 那 時 、 你 必 仰 起 臉 來 、 毫 無 斑 點 . 你 也 必 堅 固 、 無 所 懼 怕 。
15 Então seu rosto se iluminará com a inocência; você será forte e não terá medo.
16 你 必 忘 記 你 的 苦 楚 、 就 是 想 起 也 如 流 過 去 的 水 一 樣 。
16 Você se esquecerá de seus sofrimentos; serão como águas passadas.
17 你 在 世 的 日 子 、 要 比 正 午 更 明 . 雖 有 黑 暗 、 仍 像 早 晨 。
17 Sua vida será mais luminosa que o meio-dia; até a escuridão será clara como a manhã.
18 你 因 有 指 望 、 就 必 穩 固 . 也 必 四 圍 巡 查 、 坦 然 安 息 。
18 Você se sentirá seguro, pois terá esperança; estará protegido e descansará tranquilo.
19 你 躺 臥 無 人 驚 嚇 、 且 有 許 多 人 向 你 求 恩 。
19 Sem medo se deitará, e muitos buscarão sua ajuda.
20 但 惡 人 的 眼 目 必 要 失 明 、 他 們 無 路 可 逃 . 他 們 的 指 望 就 是 氣 絕 。
20 Os perversos, porém, ficarão cegos, sem ter para onde fugir; sua única esperança será a morte”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.