Jó 11

Chinese Union Version (CUV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 拿 瑪 人 瑣 法 回 答 說 、
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 這 許 多 的 言 語 、 豈 不 該 回 答 麼 . 多 嘴 多 舌 的 人 、 豈 可 稱 為 義 麼 。
2 “Será que todo esse palavrório vai ficar sem resposta? Por acaso, quem fala muito é quem tem razão?
3 你 誇 大 的 話 、 豈 能 使 人 不 作 聲 麼 . 你 戲 笑 的 時 候 、 豈 沒 有 人 叫 你 害 羞 麼 。
3 Jó, você pensa que não temos resposta? Pensa que as suas zombarias vão nos fazer calar a boca?
4 你 說 、 我 的 道 理 純 全 、 我 在 你 眼 前 潔 淨 。
4 Você diz que o seu modo de pensar está certo e afirma que é inocente diante de Deus.
5 惟 願 神 說 話 、 願 他 開 口 攻 擊 你 。
5 Eu gostaria que Deus falasse e lhe desse uma resposta!
6 並 將 智 慧 的 奧 秘 指 示 你 . 他 有 諸 般 的 智 識 。 所 以 當 知 道 神 追 討 你 、 比 你 罪 孽 該 得 的 還 少 。
6 Ele lhe ensinaria os segredos da sabedoria, pois há mistérios na explicação das coisas. Assim, você veria que Deus o está castigando menos do que você merece.
7 你 考 察 、 就 能 測 透 神 麼 . 你 豈 能 盡 情 測 透 全 能 者 麼 。
7 “Você pensa que pode descobrir os segredos de Deus e conhecer completamente o Todo-Poderoso?
8 他 的 智 慧 高 於 天 、 你 還 能 作 甚 麼 . 深 於 陰 間 、 你 還 能 知 道 甚 麼 。
8 O céu não é limite para Deus, mas você não pode chegar até lá; Deus conhece o mas você não conhece.
9 其 量 、 比 地 長 、 比 海 寬 。
9 Ele é maior do que a terra, mais vasto do que o mar.
10 他 若 經 過 、 將 人 拘 禁 、 招 人 受 審 、 誰 能 阻 擋 他 呢 。
10 Se Deus passar e prender alguém e o levar para ser julgado, quem o poderá impedir?
11 他 本 知 道 虛 妄 的 人 . 人 的 罪 孽 、 他 雖 不 留 意 、 還 是 無 所 不 見 。
11 Deus conhece as pessoas que não valem nada; ele nunca deixa de ver as suas maldades.
12 空 虛 的 人 、 卻 毫 無 知 識 、 人 生 在 世 好 像 野 驢 的 駒 子 。
12 No dia em que os jumentos selvagens nascerem mansos, as pessoas sem juízo vão ter sabedoria.
13 你 若 將 心 安 正 、 又 向 主 舉 手 .
13 “Jó, vire o coração para Deus e ore com as mãos estendidas para ele.
14 你 手 裡 若 有 罪 孽 、 就 當 遠 遠 的 除 掉 、 也 不 容 非 義 住 在 你 帳 棚 之 中 。
14 Abandone o pecado que mancha as suas mãos e não deixe que a maldade more na sua casa.
15 那 時 、 你 必 仰 起 臉 來 、 毫 無 斑 點 . 你 也 必 堅 固 、 無 所 懼 怕 。
15 Então você andará de cabeça erguida, puro, firme e sem medo.
16 你 必 忘 記 你 的 苦 楚 、 就 是 想 起 也 如 流 過 去 的 水 一 樣 。
16 Você não lembrará dos seus sofrimentos, que serão como águas passadas que a gente esquece.
17 你 在 世 的 日 子 、 要 比 正 午 更 明 . 雖 有 黑 暗 、 仍 像 早 晨 。
17 A sua vida brilhará mais do que o sol do meio-dia, e as suas horas mais escuras serão claras como o amanhecer.
18 你 因 有 指 望 、 就 必 穩 固 . 也 必 四 圍 巡 查 、 坦 然 安 息 。
18 Você viverá seguro e cheio de esperança; Deus o protegerá, e você dormirá tranquilo.
19 你 躺 臥 無 人 驚 嚇 、 且 有 許 多 人 向 你 求 恩 。
19 Quando você estiver descansando, nada o assustará; e muita gente virá lhe pedir ajuda.
20 但 惡 人 的 眼 目 必 要 失 明 、 他 們 無 路 可 逃 . 他 們 的 指 望 就 是 氣 絕 。
20 Porém os maus olharão em redor desesperados e não acharão lugar para onde fugir; para eles a morte será a única esperança.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.